458

О вреде изучения иностранных языков

Несомненно, знать иностранные языки это и полезно и удобно, да и вообще любое обучение мозга его развивает.

Но есть и один недостаток, связанный с пониманием иностранной речи. Это песни. Вот ты слушал такие красивые испанские мелодии, наслаждался словами непонятной чарующей речи и получал удовольствие. А потом бац, и понимаешь, что во всей этой песне в лучшем случае пара фраз из которых самое употребляемое корасон и amo. А если весь перевод сделать, так вообще фигня какая-то получается слащавая. Но хуже того, что песни на итальянском того же Адриано Челентано, которыми в детстве так восхищался, тоже становится понятны. И когда слышишь это "привет Италия с макаронами в зубах"

совсем другое ощущение:)

В общем, иногда лучше смысл слов в песнях не понимать.

Дубликаты не найдены

+62

Офигеть, что за бред, автор, с каких это пор Челентано запел песни Кутуньо ? Спагетти, приготовленные аль'денте стали "макаронами в зубах" ? Вы точно сами изучаете итальянский ?

ещё комментарии
+99

"Spaghetti al dente" переводится не как "макароны в зубах", а "макароны на зубок", то есть не разваренные, как обычно, а немного твёрдые, способ приготовления. Так что если понимать нюансы, то всё не так просто, всё интереснее чем кажется.

раскрыть ветку 8
+84

Ну как можно не знать аль денте, изучая итальянский... Это провал

раскрыть ветку 3
+2

А имя актёра Витторио Меццоджорно переводится как Витторио «Между»...

раскрыть ветку 2
-2

Спасибо.

+47

А я знаю английский и немецкий, однако когда меня спрашивают, что поется в песне, которую я заслушиваю до дыр, я не могу ответить. Не могла понять, почему так, пока не сообразила, что я и в русских песнях слов не знаю, у меня мозг вообще при прослушивании песен дистанцируется от смысла и вербальной составляющей. Поэтому когда начала учиться игре на гитаре, приходилось разучивать не только музыку, но и слова песен, вроде как знакомых с детства.

раскрыть ветку 3
+7
Все песни, знакомые с детства, я до сих пор знаю. А вот с языками беда, не давались со школы. Последние лет двадцать слушаю, в основном, англоязычную музыку, не понимая толком, о чем там речь. Недавно заметила, что слыша что-то на русском, мне нужно напрягаться, чтобы разобрать текс, перестала слова воспринимать совсем.
И по теме, одно время смотрела переводы любимых песен, потом перестала, лучше наслаждаться музыкой и голосом любимых исполнителей, оставаясь в счастливом неведении на счёт содержания песен
+2
Напомнили, когда я только начинала понимать английский на слух, правда я и сейчас не очень, но тогда был энтузиазм, так вот были песни, в которых сходу понимаешь хотя бы часть фраз, а были те, что вот измучаешься слушая, и не слова не понятно. И вот пару лет назад я научилась читать на испанском и выучила слов 200 и песни заиграли новыми красками. Оказалось, что все песни, которые как мне казалось на английском и которые никак не хотели переводиться на слух, оказались на испанском. Я даже не представляла раньше сколько песен на испанском оказывается:)) почему-то песни на французском или итальянском не вызывали никогда путаницы, а вот испанский особенно в исполнении американских исполнителей которые обычно на английском поют различаю только сейчас. И кстати раньше когда испанцы говорили по-английски всегда было ощущение, что они продолжают говорить по-испански, а с изучением даже минимума испанских слов, я стала четко понимать, тут испанский, а тут испанский английский:)
0

Иногда очень стоит понимать)
https://www.youtube.com/watch?v=B7xai5u_tnk
И это вообще не мешает, а только больше восхищает.

+18

Да и вообще, невежество делает мир вокруг удивительным, загадочным и прекрасным.

раскрыть ветку 3
+3

И в нём столько чудес.))

раскрыть ветку 2
+24

В песнях иногда лучше и Русский язык не знать.

раскрыть ветку 12
+15

Иногда даже знание русского языка не помогает понять о чем они там поют. "Послушай чага чага":)

раскрыть ветку 2
+2

Видел на ютубчике пару видосиков, как иностранцы слушают Арию с переводом текста.

Интересное зрелище, хвалили даже ≈)

+5

зато начинаешь ценить исполнителей, которые хорошие тексты исполняют. есть такие и на английском языке, и на русском, и на любом другом.
а заодно избегаешь прослушивания всякой мерзОты вроде рэпа, когда начинаешь на слух воспринимать, что эта обезьяна лопочет со своим колхозным акцентом.

раскрыть ветку 6
0

Ага, послушал Fleur и вышел в окно х)

+9

У меня обратный опыт. Вот слышал песню на английском, приятная музыка, грустный голос, а потом бах, прослушал уже с пониманием и аж до слез как душевно.

раскрыть ветку 1
+4

Это скорее исключение

+7

Папа всегда говорил, что слушает только иностранные песни, так как не понимает о какой хуйне они поют)))

+6

С корасоном хорошо подметили. Ходят слухи, что песен на испанском языке без этого слова нет!!!

раскрыть ветку 2
0

Есть

YouTube2:25
раскрыть ветку 1
+9

читайте книги. Правда потом начнете видеть косяки переводчиков, но это уже немного другое подгорание нижних полушарий

+4
Мне кажется, тут от песен все зависит. Когда песня офигенно звучит, это конечно хорошо, но если она ещё и со смыслом, который не только понятен, но и близок чём-то, то любовь к песне выходит на новый уровень. Есть разные исполнители и разные песни, но мне намного лучше заходят те, где я и смысл понимаю, и могу взять оттуда что-то для себя, и где именно смысл цепляет, а не только сама мелодия.
+16

«Дегустаторы с гитарой

по кустам пили лосьон.

На карачках вся компанья

проскакала без кальсон.

К дегустаторам притопал

аморальный прокурор,

там налил текилу в банки,

по сусалам и во двор...»

раскрыть ветку 4
+7
Пропел на мотив из "Desperado"
раскрыть ветку 1
+4
Высоцкий, неизданное?)
+2

Сцуко, давно так не ржала))))😁😁😁✌

+3
Блядь, я так limp bizkit 20 лет назад слушал. Грозные такие слова, музыка. А, сейчас слышу и понимаю слова и, оказывается, там одни сопли и слезы.
+3

Кроме собственно языка нужно понимать ещё и культуру (а лучше быть ее частью, желательно с детства) тогда в песнях появится смысл.

+3
Милен Фармер. Милейшая песня Либертино...
раскрыть ветку 1
+2

Да, французские тоже не стоит переводить

+3
Хахахах это как с Фрэнк Заппа, такие чудесные и романтичные песни на англиском говороли те которым я показывала песню Bobby Brown, они тащились а я заливалась смехом, я немного почитала и оказывается эта песня во многих странах на дискотеку под медленный танец ставили...)

Кому лень искать текст вот -

Эй, люди, я Бобби Браун
Говорят, что я самый симпатичный мальчик в городе

Моя машина быстрая, мои зубы блестят

Я говорю всем девушкам, что они могут целовать мой зад

Здесь я в знаменитой школе
Я одеваюсь остро, и я
Действую круто

У меня здесь есть болельщица, которая хочет помочь с моей бумагой

Пусть она сделает всю работу, и, возможно, позже я изнасилую ее

О Боже, я - американская мечта
Я не думаю, что я слишком экстремален.

«Я красивый сукин сын
Я собираюсь получить хорошую работу и быть действительно богатым

Освобождение женщин
Попадал на всю страну
Я говорю вам, что я не был готов
Когда я трахал эту дамбу по имени Фредди
Тогда она произнесла небольшую речь,
Оу, она пыталась заставить меня сказать "когда"
У нее были мои яйца в тисках, но она оставила член
Я догадываюсь, что это все еще подцепило, но теперь оно стреляет слишком быстро.

О Боже, я - американская мечта
Но теперь я чувствую запах вазелина
«Я жалкий сукин сын
Я мальчик или женщина ... Я не знаю, что из этого

Поэтому я вышел и купил мне костюм для отдыха
Я звоню моему изменению, но я все еще милый
Устроился на работу, занимаясь радио-промо
«Ни один из спортсменов не может сказать, что я гомосексуалист
В конце концов я и друг
Сорта переместился в S & M

Я могу занять около часа на башне власти
«Пока я получаю маленький золотой душ

О Боже, я - американская мечта
С шпинделем в моём заде, пока он не заставляет меня кричать
«Я сделаю все, чтобы получить голову»
Я лежал без сна и говорил: «Спасибо, Фред!»
О Боже, о Боже, я так фантастичен!
Благодаря Фредди, я сексуальный спастический
И меня зовут Бобби Браун
Посмотри на меня сейчас, я спущусь,
И меня зовут Бобби Браун
Посмотри на меня сейчас, я спущусь,
И меня зовут Бобби Браун
Посмотри на меня сейчас, я спущусь ...

Переводчик из меня так се, часть с помощью гугла переводила...)
раскрыть ветку 3
+4

Есть же амальгама

раскрыть ветку 1
0
Ну ничего так, не попса, отнюдь :)
+4

Есть хорошие песни со вполне себе прекрасными текстами. Навскидку - Pink Floyd, Dire Straits и соло Марк Нопфлер и Роджер Вотерс. Причем, у Нопфлера тексты с кучей диалектов и оччень забавных словарных оборотов, фразеологизмов и игрой слов - разбираться одно удовольствие!

+2
Да вы ещё и Металику попытайтесь перевести
раскрыть ветку 2
+2

Нирвану тоже лучше не переводить.

+1
Лучше Lindemann'a
+2

Я давлю пальцами на глаза...

Это единственно что притупляет боль

Которая сделана из всего что я переношу

Боже, оно не останавлиется, Оно рвется на ружу...

Если боль продолжится ...


Хотя из того что зазвучало по другому, так это метеора...

раскрыть ветку 4
+1
Линкин парк.Неудивительно что солист покончил с собой.На редкость депрессивные тексты.
раскрыть ветку 3
+1
Ехала в такси домой, а по радио Akcent - Kylie. Веселая такая песенка начала 2000ых)) И тут я прислушалась к тексту.. в общем смысл в том, что «Кайли, дай мне шанс, давай потанцуем! Хотя я бы лучше трахнул тебя у себя в машине».
+1
Да, с этим знанием попсу слушать не сможешь, остается только рок🤣 потому что уши вянут не только от русских...
+1
Что за бред. Buongiorno Italia, gli spaghetti al dente, вот как звучит фраза, и это Кутуньо, а не челентано. Спагетти аль денте - способ приготовления макарон, а не макароны в зубах. Сначала бы хоть прочли или перевели, перед тем как писать)))
+1
Единственный вред изучения иностранных языков, это то, что можно внезапно переехать в другую страну и жить лучше.
раскрыть ветку 1
0

Ох уж эти сказочники

+1
Просто слушайте хорошие песни.
раскрыть ветку 7
0

Список в студию;)

раскрыть ветку 6
+1
Не, ну есть и прикольные тексты. Например, Ordinary man, Ozzy Osbourne ft. Elton John. Или которые меняют представление о группе, типа Kopriklaani - A man with a plan. (Для ЛЛ - алко-фолк-рок)

Приложение Lyrics Training рекомендую.
+1

Во время работы ставлю музыку с японских интернет-радиостанций. Не отвлекает на осмысление, не сбивает настрой. Сочувствую лиге анимешников.

+1

Знаменитая песня. Немного тоже разочарован словами. Как у чукчи (извиняюсь), что вижу, то и пою:


Мы поехали в Монтре

На берег Женевского озера,

Сделать запись в передвижной студии.

У нас было мало времени.

Фрэнк Заппа и «Матери»

Занимали лучшие места.

Но какой-то дурак с ракетницей

Сровнял это место с землей.


Дым над водой

И огонь в небе.

Дым над водой...


Они сожгли дотла игорный дом.

Он умирал с ужасными звуками.

Напуганный Клод бегал туда-сюда,

Вытаскивая детей наружу.

Когда все было кончено,

Нам нужно было найти другое место.

Но швейцарское время заканчивалось,

И казалось, что мы проиграем гонку.


Дым над водой

И огонь в небе.

Дым над водой...


Мы оказались в «Гранд Отеле».

Там было пусто и холодно.

Но с передвижной студией «Роллинг Стоунз»,

Стоящей снаружи,

Мы записали нашу музыку.

Несколькими красными фонарями

И несколькими старыми кроватями

Мы сделали атмосферу получше.

Не имеет значения, что у нас из этого вышло.

Я знаю, что мы никогда не забудем...


Дым над водой

И огонь в небе.

Дым над водой

+3

О да. А Рамштайн в переводе - это песня (тавталогия, однако, получилась).

раскрыть ветку 6
+6

Когда Тиль на английском запел, вот тогда да, тревожно стало песни слушать :))

раскрыть ветку 1
+4

А Рамштайн в переводе - это песня это с какого языка, интересно?

раскрыть ветку 1
+4
Особенно хороша песня про Москву
раскрыть ветку 1
0

Вот если расширить эту теорию, то становится понятно почему дуракам жить легче.

0

У меня так коллега восхищалась романтичной ''Where the wild roses grow'', пока я не перевёл ей самый "романтичный" момент, когда маньяк шарахнул героиню камнем по голове...

0
Я как раз для этого и не учил английский)))
0
И вроде вот согласен, но две мои любимые песни - Амала Миа Аморе Мио и Сьюзи Кью. Там вообще других слов практически нету. И ненадо :)
0

Играешь в Need for speed кайфуешь от крутой «рейсерской» песни - Lil Jon & the Eastside Boyz - Get Low, но если перевести её то там такая вакханалия 18+, что офигеваешь от того как она вообще в игру попала.

YouTube4:25
0

Нууу, надо слушать правильные песни. Раньше Mein teil раммов я просто слушал, а когда изучил текст, да еще и узнал что песня основана на реальных событиях - не мог наслушаться. Это мощь. Это уметь надо. Про музыку вообще молчу. Она давит. Как прессом. Но тебе это в кайф.

0

Есть и другой путь:

YouTube3:14
0

Везде надо смотреть треш и угар, а то языки учить настоиграет))

Например:

"Ля ща уебу" - транскрипция франц. "Охотиться на сов"


Ну а про аль денте тебе уже написали:)))

0
Щас песня по радиостанциям попсовым частенько звучит Roses в исполнении Saint Jhn и ремикса Imanbek. Я оригинал позже услышал, а тут - приятный мотивчик.. Но какой же мрак в переводе)) Ну и в оригинале вполне понятно уже что к чему...
для ЛЛ: https://www.amalgama-lab.com/songs/s/saint_jhn/roses.html
Похожие посты
1920

Ответ на пост «Песни и изучение языков» 

1125

Песни и изучение языков

Показать полностью 1
63

Слова-паразиты в английском

Слова-паразиты в английском Английский язык, Изучаем английский, Преподаватель, Учитель, Дистанционное обучение, Иностранные языки, Учеба, Обучение, Знания, Слова-Паразиты, Риторика

Показать полностью
44

Цветные идиомы

Цветные идиомы Идиомы, Английский язык, Изучаем английский, Преподаватель, Учитель, Дистанционное обучение, Иностранные языки, Учеба, Обучение, Знания, Длиннопост
Показать полностью
72

Цветные идиомы

Цветные идиомы Идиомы, Английский язык, Изучаем английский, Преподаватель, Учитель, Дистанционное обучение, Иностранные языки, Учеба, Обучение, Знания, Знание языков, Длиннопост
Показать полностью
29

Цветные идиомы Часть 2


Цветные идиомы Часть 2 Идиомы, Английский язык, Изучаем английский, Преподаватель, Учитель, Дистанционное обучение, Иностранные языки, Учеба, Обучение, Знания, Знание языков, Длиннопост
Показать полностью
237

Песни и изучения языка

Похожие посты закончились. Возможно, вас заинтересуют другие посты по тегам: