0

О пруфах

"Где пруфы, Билли?!", звучит весьма эффектно и убедительно. Но доколе ж будем употреблять иноземные слова? Есть же русское слово "доказательство" (ну не совсем уж русское, но всё таки ж больше). "Пруф" наверное уже и более привычно, но и язык марать тоже негоже. Не вижу причин почему пруф лучше доказательства, ну разве что короче, но ведь не все же тут из ЛЛ.
Автор поста оценил этот комментарий
Тут всё проще: proof link -подтверждающая ссылка. В буквальном переводе — "ссылка на доказательство"
Уважаемый автор поста, мне гораздо проще и быстрее напечатать слово "пруф", нежели набирать долгое "ссылка на доказательство".
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
В таком случае надо писать не "пруф", а "пруф линк", что не принципиально короче