народ, помогите, кто шарит в немецком особенно в грамматике, перевести предложения. не понимаю я этот коньюктив :( или хотя б обьясните

1. Если бы все необходимые меры были приняты вовремя, то отношения между странами не были бы осложнены. 2. Беспорядки в стране чуть было не сорвали визит президента. 3. Если б удалось заключить соглашение в течение ближайшего месяца! 4. Если бы страна признала это государство, это означало бы отступление от основных принципов внешней политики. 5.Такие действия расценили бы скорее всего как вмешательство во внутренние дела государства. 6. Только бы наши партнёры не были против (не отвергли бы) эти проекты! 7. Последние инциденты на границе чуть было не привели к разрыву дипломатических отношений. 8. Если б только правительство жёстче боролось (vorgehen (s) gegen Akk.) с преступностью и терроризмом! 9. Если бы западные страны не форсировали расширение своих структур на Восток, их политика на воспринималась бы как угроза. 10. Правительствам следовало бы сделать больше для преодоления стереотипов в восприятии народами друг друга. 11. Если бы несколько лет назад не был создан этот форум, то двустороннее сотрудничество не было бы сейчас столь плодотворным. 12. По этому вопросу нужно было повести голосование. 13. Наша страна могла бы взять на себя такие обязательства. 14. Если бы партнёры по переговорам нашли предложение приемлемым, резолюция была бы принята. 15. Если бы спецслужбы (die Geheimdienste) обвинили (beschuldigen vt/anklagen vt (Gen.); jmdm. etw. Akk. vorwerfen (а, о) ) сотрудников дипломатического представительства в шпионаже и выслали их из страны (ausweisen vt (ie, ie) aus Dat.), то послу была бы передана нота протеста.