Международные отношения
Прислали в ватсапе, хз насчет достоверности, но смешно...
Прислали в ватсапе, хз насчет достоверности, но смешно...
может и баян, но мне дубликат свидетельства о Рождении из Ашхабада прислали на туркменском. Полностью.
Так что история вполне может оказаться достоверной)
А что не так? Прислали тебе дубликат на государственном языке, который официально используется в Туркменистане.
Тут-то цимес в другом - республика Саха (Якутия) входит в состав РФ, в которой официальных 2 государственных языка - русский и якутский. И в тред приглашается юрист-международник, который должен объяснить нам, неучам, на каком языке обязаны взаимодействовать межгосударственные органы =)
ну почитайте вы наконец свою же конституцию - республиканские языки действуют только на териториях республик, но никак не на федеральном и тем более не на международном уровне...
обычно конституция пишется так, чтобы было понятно любому человеку со средним уровнем интеллекта без привлечения юриста... если вы не понимате текст 68 статьи, то я вам помочь не смогу... юрист тоже...
Между Украиной и РФ (и Туркменистаном тоже) подписана Конвнция о правовой помощи и правоотношениях в гражданских, семейных и уголовных делах, так вот, там написано, что документ должен быть изложен на языке той страны в которой он вручается или на русском или с переводом на эти языки. Выходит, если надо повестку вручить в Туркменистане (выписаной в другой стране которая подписала эту конвенцию), то повестка должна быть на туркменском или на русском языке или снабжена заверенными переводами на эти языки.
Ознакомится с ней можно тут (ст. 10) http://zakon0.rada.gov.ua/laws/show/997_009/page
Если не можете в этот язык то вот) http://search.ligazakon.ua/l_doc2.nsf/link1/MU93K01U.html
Документ выдается на языке страны если другое не предусмотрено законодательством той страны, в вашем случае дубликат и должен был выдаваться на туркменском и признаваться в России с должным переводом