4

Метафоричный Английский

А знали ли вы, что английский язык во многом более метафоричен, чем русский. Отсюда, кстати, и такая обильная многозначность английских слов, ведь чаще всего метафоры разветвляются от прямого смысла. Вот, например 'break' значит 'ломать', но также 'break' - это 'перерыв' в работе или учёбе (сламывание текущей длительной активности), а ещё 'сламывать' можно законы, тишину, рекорды, привычки и даже новости можно 'сломить' для человека, сообщая ему о чём-то неприятном.

Есть и более любопытные примеры метафор:

1) Moonlighting - работа на стороне. Дополнительная работа, что называется, при лунном свете.
2) Shoehorning - впихивание. Это метафора исходит от рожка для обуви. Её можно использовать, когда предмет еле-еле куда умещается.
3) Tap out - вырубаться. Tap значит стучать или обстукивать, чтобы избавиться от содержимого. В качестве метафоры выстукиваются ваши силы и вас вырубает. Фразовые глаголы - это вообще отдельная история. Там метафора метафорой погоняет)

На моём канале часто выходят подобные разборы: English in Movies EIM - Моменты с Переводом