Мексиканка из Детройта назвала собаку Негро. Теперь миллениалы считают испанский язык расистским.
Американка мексиканского происхождения Ребека Масиас из Детройта обратилась к друзьям в твиттере с просьбой помочь отыскать пропавшую собаку. Неожиданно для самой девушки вместо сочувствия и помощи она получила кучу советов на тему того, как ей пользоваться родным языком. А в твиттере стали обсуждать испанское слово, обозначающее чёрный цвет…
По-английски, как и по-испански, словом «negro» на протяжении нескольких столетий называли людей негроидной расы. Из-за практики рабства со временем это слово стало унизительным и в современном языке его употребление в США вне исторического контекста — абсолютно неприемлемо.
В английском заимствованное «negro» вместо «black» постепенно превратилось в ругательство «nigger», которое теперь используют темнокожие афро-американцы в общении между собой. Использовать слово «nigger» белому человеку вне специального контекста также считается неприличным. Конечно, нашлись люди, которые сходу стали шутить.
Попытки объяснить, что слово «чёрный» в испанском было таким задолго до американского рабства и даже открытия Америки, особого успеха не имели.
Недоразумения, связанные с расовым вопросом, случаются в США в последнее время всё чаще. Последняя громкая история случилась из-за каталога на сайте H&M: там обнаружили темнокожего мальчика в толстовке с надписью «Самая крутая обезьяна в джунглях». В ответ на взрыв негодования и призывы к бойкоту магазина мама мальчика-модели попыталась объяснить, что в такой надписи нет ничего расистского, но её мало кто услышал.
До этого похожая история случилась с Dove. В рекламе мыла темнокожая девушка превращалась в белую. Идея была в том, что мыло подходит для всех типов кожи, но реклама вызвала гнев множества пользователей и была отозвана: её сочли расистской. Сама модель из рекламы тоже стала защищать креативщиков и тоже не встретила понимания у протестующих.
http://medialeаks.ru/2201dаlex-meksikanka-iz-detroyta-nazval...