13

Красный коп

Красный коп Перевод, Английский язык, Обзор фильмов, Фильмы, Арнольд Шварценеггер, Название, Трудности перевода, Киноляп

Помните старый голливудской фильм "Красная жара" со Шварцнеггером, где действия происходят в Москве? Ну, это тот где он еще говорит:
"Какие ваши доказательства?!"

Так вот, вы знали, что оригинальное название этого фильма "Red Heat", которое у нас всегда дословно переводили как "Красная жара", на самом деле - никакая не ЖАРА!

Дело в том, что "heat", только дословно переводится как "жара", а на вот сленге оно означает "фараон, коп, полицейский". Отсюда получается название "Красный коп", что больше соответствует сюжету этого фильма и задумке режиссера.

Ещё больше интересного в моем Telegram-канале ;)