И звали ее так, потому что она носила красную шапочку. Вообще-то шапочка была серая, из волка. Только носила она ее мясом наружу. Злая была девочка, палец в рот не клади.
Я какой-то рассказ читал, где два пацана с лосем подрались, он одного сильно помял, а второй его ножом кокнул. Зимой дело было. Пришлось первого завернуть в шкуру лося, чтоб не замерз, а второй пошел за подмогой. Завернули то первого мехом внутрь, а вот мясо снаружи задубело, из-за чего превратилось в твердый кокон, из которого раненный не мог выбраться, когда ему угрожала беда.
Не помню, лет 15 назад читал. Мб надо было от волка отбиться (хотя как тут отобьешься, если идти не можешь толком, да и волки зимой стаями бродят), может просто начал замерзать и решил развести костер.
Братья Гримм примерно так в оригинале и писали свои сказки, черно и кроваво. Локализаторы уже потом постарались и сделали мимимишно.
это как раз сами братья сделали мимимишно. До них сказка была чистым хоррором - волк убил бабушку, скормил её внучке, а потом и саму внучку сожрал. Типа приготовил себе фаршированную бабушкой Красную Шапочку.
Может это и было в оригинале (в народной версии). Но в версии Шарля Перро все было прозаичней. Волк съел бабушку а потом съел Шапочку. Конец. Никаких скармливаний бабушек внучке не было. Впрочем как и дровосеков :)
ну да, Перро тоже смягчил исходный вариант под нормы современного ему общества.
С нашими народными сказками такая же ерунда: если найти записи именно старых народных историй, то там жесть жестяная. А в обработках уже и крови меньше, и мораль какую-нибудь добавили...
Нет. Вы пересмотрели сериал, наверно.
Тот вариант сказки, который и стал классическим в современной детской литературе, был записан столетие спустя после смерти Перро, братьями Гримм...
...В сказку был добавлен хороший конец: в этом варианте проходившие мимо дровосеки, услышав шум, убивают волка, разрезают ему живот и спасают бабушку и Красную Шапочку. По одной из версий этот эпизод был заимствован из другой популярной немецкой сказки «Волк и семеро козлят»[8], по другой — из пьесы «Жизнь и смерть Красной Шапочки», написанной в 1800 году немецким писателем-романтиком Людвигом Тиком[2].
Красную Шапочку впервые записал Шарль Перро, Братья Гримм потом уже...
«Красная Шапочка» (фр. Le Petit Chaperon rouge; нем. Rotkäppchen) — народная европейская сказка с сюжетом о маленькой девочке, повстречавшей волка. Литературно обработана Шарлем Перро, позже была записана братьями Гримм.
Комиксы
56.7K постов42.3K подписчиков
Правила сообщества
1. Никаких глупых срачей. Переводчик может ошибиться. Скажите, где он ошибся и как надо перевести лучше. Не надо материть или угрожать человеку за ошибку. Это приведет к пермабану.
2. Порой вы можете увидеть ссылку на взятый комикс или ватермарку. Чаще всего это делают те люди, которые рисуют и переводят комиксы постоянно и хотят отметить свою работу. Не ругайтесь, пожалуйста. Напоминаем, что за ложный вызов модератора полагается наказание.
3. По возможности добавляйте ссылки на достоверный источник перевода и на оригинал комикса.