Хорошего аппетита

Забавно, что многие люди не задумываются о том, что они говорят. И ладно бы о вещах о которых трудно думать (а точнее понимать), но попробовать осознать столь простое выражение как "Приятного аппетита", казалось бы - что сложного, нет, лучше мы будем говорить как было придумано именно со времен Петра I каким-то шибко языкастым, но, как минимум, туповатым организмом, который додумался перевести "bon appetit" как "приятного аппетита". Выражение было озвучено несколько раз при дворе и быстро распространилось методом все того же самого сарафанного радио.

Пожалуй, с этим фактом я бы смирился и забил, ну привыкли люди, слишком привыкли чтобы переучивать, но пришло другое зло - в нынешнем торопливом мире, в котором даже двухбуквенные слова пытаются сокращать, держать целых два слова для пожелания чего бы то ни было - явный перебор. В результате "Приятного аппетита" было сокращено до "приятного".

"ПРИЯТНОГО"! Какого "приятного"? Приятного чего? Ну почему не сократить хотя бы до "аппетита"? Желать аппетита, как по мне, весьма нормально. Слово пришло к нам из латыни: appetitus — значило желание, стремление. Лично мне было капец как приятно, если бы вместо гребаного "приятного аппетита" или пуще того - "приятного" мне бы желали хотя бы просто "аппетита". А каково было бы сейчас услышать "Хлеб да соль" или (что лично мне особенно нравится) "кушайте на здоровье"?

Я не являюсь отъявленным русофилом или граммар-наци, как сейчас многие называют любителей правильной речи, я просто хочу верить, что, быть может, однажды, какой-нибудь улыбчивый официант скажет мне "кушайте на здоровье". И настроение от этого - улучшится.