Пожалуйста, будьте вежливы! В новостных и политических постах действует Особый порядок размещения постов и комментариев.

К вопросу о том Киев или Кыив.

Тут в одной смежной теме пан украинствующий поднял вопрос о том, что современное написание Kyiv (Кыив) происходит как раз от самоназвания города. Наверное, что-то со мной не так и я усомнился...бывает со мной такое - сомнения... борюсь с этим и ничего не могу поделать, ну сомневаюсь я во всем и ничему не верю на слово.


Итак, современное наименование города вна украине -  "Київ" на наш будет звучать примерно как  "Кыив"

Можете, если не верите, послушать произношение:

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/13/Uk-Київ.ogg


Идея моя была проста как три копейки - давайте посмотрим по письменным источникам как называли город древнерусские летописцы - по-украински или по-русски :)


Первым источником стала Лаврентьевская летопись. Рукопись создана в 1377 году — это самая древняя дошедшая до наших дней датированная русская летопись. Писалась монахом Лаврентием в Суздале. Только не говорите мне , что тогда в Суздале и Киеве говорили на разных языках - письменность точно была одна - церковь то была единая, а письменность развивалась именно в монастырях.


Титульный лист летописи выглядит так:

http://expositions.nlr.ru/LaurentianCodex/_Project/page_Show...

К вопросу о том Киев или Кыив. Политика, Киев, Украина, Написание, Длиннопост

Нас интересует первая фраза, переводится она так:


"BOT ПОВЕСТИ МИНУВШИХ ЛЕТ, ОТКУДА ПОШЛА РУССКАЯ ЗЕМЛЯ, KTO B КИЕВЕ СТАЛ ПЕРВЫМ КНЯЖИТЬ И KAK ВОЗНИКЛА РУССКАЯ ЗЕМЛЯ"


Особенно важен отрывок "В КИЕВЕ СТАЛ". Вот он:

К вопросу о том Киев или Кыив. Политика, Киев, Украина, Написание, Длиннопост

Кроме Лаврентьевской летописи есть летопись Радзивиловская.  Радзивилловская летопись, или Кёнигсбергская летопись — летописный памятник предположительно начала XIII века, сохранившийся в двух списках XV века — собственно Радзивилловском, иллюстрированном многочисленными миниатюрами, и Московско-Академическом. Представляет собой «Повесть временных лет», продолженную погодовы́ми записями до 1206 года.


В ней (списке с миниатюрами) возьмем другую часть текста, с упоминанием города.

http://radzivilovskaya-letopis.ru/index.php?id=9#sel

К вопросу о том Киев или Кыив. Политика, Киев, Украина, Написание, Длиннопост

Нас интересует фраза "И сотвориша городок в имя брата их старшаго, и нарекоша Киев"

К вопросу о том Киев или Кыив. Политика, Киев, Украина, Написание, Длиннопост

Удивительно, но написание аналогично Лаврентьевской летописи.


Итого в первом случае мы имеем написание в Киеве , во втором Киев, во всех случаях основа Киев состоит из четырех букв кириллического алфавита


Како - Иже - Есть - Веди


Кто не верит в правильность воспроизводства алфавита , вот он кириллический алфавит:

К вопросу о том Киев или Кыив. Политика, Киев, Украина, Написание, Длиннопост

То есть, на основе древнерусских  источников можно четко определить написание "К И Е В"  и никаких "К Ы И В"


Как вывод, времена меняются, греков вытеснили турки и  Константинополь стал Стамбулом, новые наименования старых городов новыми же хозяевами - это норма, Юрьев после немецко-ливонской оккупации стал Дерптом, теперь это Тарту...


Но, ссылка на то, что транскрипция и написание Кыив есть возврат к историческому наименованию города - не более чем политический бред. Напротив, историческое наименование Киев, четко прослеживающееся в летописных источниках периода Киевской Руси, подчеркивает, что на территории нынешней украины с 2014-го года сложилось новое государство с новым языком, не имеющем полной преемственности с древнерусским хотя бы в части написания именования собственной столицы.


P.S.: Не лингвист и не историк, если накосячил - прошу кидаться только мягкими тапками :) Всем бобра :)

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
10
Автор поста оценил этот комментарий

В древнерусском изначально было невозможно сочетание [ки], только [кы], и город назывался кыевъ. Только с 12-13 вв. сочетание [ки] становится обычным (объяснение: Иванов В.В. Историческая грамматика русского языка, стр. 211).

Надо учитывать, что в говорах украинской территории произошло смешение [ы] и [и] в звуке [ы].

Также в Галицкого-Волынских говорах падение редуцированных [ь], [ъ] в конце слова вызвало компенсаторное удлинение предыдущего гласного, благодаря чему кыевъ превратился в [кыѣв], т.н. новый ять (заметьте, что в родительном падеже чередования не возникает: з Києва). Похожая судьба постигла и краткий [о], более сложным путём пришедший к тому же [и] (напр. кiт - кота). Ять, изначально средний между «е» и «и» в украинских говорах объединился с «и». Объяснение этому должно быть в фонетической части той же книги. 

раскрыть ветку (13)
11
Автор поста оценил этот комментарий

Не надо сюда тащить ссылки на херню. У этого Иванова в той же книге и Велесова книга и прочая родноверская чушь, такой же как бебик со 140 тысяч лет древним украм. Особо интересно как он восстанавливает произношение если оно не совпадает с написанием, ему очевидцы под грибами рассказали? Так что фу на ваших фриков

ещё комментарии
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку