Черепашки

Черепашки Комиксы, Portsherry, Черепашки-ниндзя, Длиннопост, Pedro arizpe

Оригинал - http://portsherry.com/comic/shredder-meets-the-turtles/

Перевод ведет https://vk.com/likecomics

Комиксы

57.7K поста42.5K подписчика

Добавить пост

Правила сообщества

1. Никаких глупых срачей. Переводчик может ошибиться. Скажите, где он ошибся и как надо перевести лучше. Не надо материть или угрожать человеку за ошибку. Это приведет к пермабану.

2. Порой вы можете увидеть ссылку на взятый комикс или ватермарку. Чаще всего это делают те люди, которые рисуют и переводят комиксы постоянно и хотят отметить свою работу. Не ругайтесь, пожалуйста. Напоминаем, что за ложный вызов модератора полагается наказание.

3. По возможности добавляйте ссылки на достоверный источник перевода и на оригинал комикса.

Автор поста оценил этот комментарий

Но комикс теперь не такой смешной...

раскрыть ветку (1)
7
Автор поста оценил этот комментарий

Да, со случайной опечаткой был ну полный хохотач.

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

так, главная ошибка - клан Фут, а не ноги, это звучит нелепо, хотя и правильный перевод

раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Перевод названий сложная тема. Детские названия довольно часто переводят, что логично.

В Википедии клан имеет 4 названия - Клан Лапы, Клан Ноги, Клан Фут или Клан Большой Ноги.

Как мы видим, переводческая традиция сложилась так, что из 4 переводов транскрипция идет лишь на один, остальные идут по смыслу.

Клан создан как пародия на марвеловский клан Руки. В интернете, как я успел проверить, его почти никогда не называют Хэнд. Здесь в рамках противопоставления, по идее, надо оставить так же.


Почему же, хотя есть рекомендации, порой официально-таки переводят названия и имена? Почему в черепашках Tiger Claw, Metalhead, Muckman и Fishface официально переведены как:

1. Тигриный Коготь - как есть

2. Железная Голова - замена первого слова

3. Макмен - транскрипция

4. Саблезубый - перевод с полной заменой оригинала ?


Фишфейс слишком сложен? Грязевик будет непонятен? Металлическая голова плохое имя?


Ситуация, как видно, в реальности такая - люди творят что хотят, и сами изобретают, когда переводить, кого и как. На официальном уровне, замечу. Я же волен сам выбирать перевод из официальных, подтвержденных и одобренных. Я выбрал.

Как только имена перестанут официально переводиться от балды и очень выборочно - начну придерживаться правил.

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Кэп? При чём тут глаз?

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Вынула глаз, делает минет глазницей. Поет ртом. Представлять не надо.

1
Автор поста оценил этот комментарий

Зачем править?

раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий

Потому что опечатка. Скрин уже сделали, можно и исправить.

показать ответы
31
Автор поста оценил этот комментарий
Может «отпусти ее» а не «опусти ее»
раскрыть ветку (1)
6
Автор поста оценил этот комментарий

Опечатка, успел исправить.

показать ответы