Carolus - перевод?

Carolus - перевод? The Elder Scrolls, The Elder Scrolls Online, Перевод, Rueso, Латынь, Лингвистика

Дорогие обитатели пикабу!

Дело в том, что в дополнении для игры The Elder Scrolls Online есть персонаж по имени Carolus Aquilarios.

И существует неофициальный русификатор для вышеупомянутой игры RuESO, частично переводящий контент игры.

Основная проблема с этим персонажем состоит в его имени, так как при игре с RuESO оно переведено как Карл в диалогах и Карол во внутриигровой литературе.

Согласно правилам перевода имён с латыни (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BD...) перевести его имя нужно именно как Карол, с другой стороны, вариант Карл, если сослаться на таблицу внизу, должен иметь место быть (хотя я считаю его неуместным)

Carolus - перевод? The Elder Scrolls, The Elder Scrolls Online, Перевод, Rueso, Латынь, Лингвистика

Но суть не в моём мнении, мне хотелось бы узнать мнение сведущих в латыни, средневековье, латинизированных средневековых именах (Carolus не является древнеримским именем, это латинизированное производное от имён Carl, Karl, Charles и т. п.) и знатоков вселенной TES.

Вопрос важен лично для меня, так что за аргументированный ответ буду очень благодарен.

Комментарий для минусов оставлен внутри, сам пост, при желании, прошу поднять в топ.