Бункерное
И бонусная в комментах, строители
И бонусная в комментах, строители
В разрушителях мифов это было. Пуля не смогла бы убить его отрекошетив 3 раза и попав в лоб!!!
Смерть облажалась, парень должен был жить!
"А вот и обладатель этой чудной комнаты, он медленно и величаво шествует вдоль стеллажей. Вид у него озабоченный. Его зовут Смерть.
Но не просто Смерть как некое общее, абстрактное понятие. Сфера деятельности данного должностного лица, говоря по правде, вовсе даже не сфера, а скорее плоскость. Так вот, плоскость его деятельности включает в себя Плоский мир. Этот мир, как следует из названия, совершенно плоский и покоится (точнее, едет верхом) на спинах четырех огромных слонов. Слоны стоят на панцире гигантской звездной черепахи по имени Великий А'Туин. Диск обрамлен водопадом, пенистые каскады которого бесконечной лавиной обрушиваются в космос.
Ученые подсчитали, что шансы реального существования столь откровенно абсурдного мира равняются одному на миллион.
Однако волшебники подсчитали, что шанс «один на миллион» выпадает в девяти случаях из десяти."
Мор, ученик Смерти. Терренс Дэвид Джон (Терри) Пратчетт
Персонификация смерти, известная как Мрачный Жнец, в Англии по умолчанию мужского пола. Пратчетт никогда не акцентировал внимание читателей на том, что Смерть - мужчина. Этот момент выделен только в переводе.
Внучка называла его дедом.
Ну и местоимения Он и Его в мужском роде всегда, даже в оригинале.
Я имею в виду фразы типа "кстати, здесь надо бы напомнить, что на Диске Смерть мужского пола". В оригинале их нет, это переводчики отметились.
Это да. К сожалению, часть "приколов" пришлось дополнять при локализации. Часть вообще изменять, чтобы русскоязычный читатель их понял. Так и тут - эта ремарка (про пол Смерти), не скажу, что жизненно необходима, но все же нужна, чтобы читатель понимал, почему к Смерти обращаются как к нему.... В фильмах - так вообще иногда отсебятина - достаточно вспомнить актера, которого подобрали на роль Ринсвинда.
з.ы.
ИМХО, лучше уже пусть локализаторы так "отмечаются", чем как в последнем переводе ГП от Спивак. (да не начнется срач на эту тему - просто, когда ее переводы были "любительскими" - были неплохи, до прически "Махаоном" - опять же: ИМХО).
Cynic Mansion
1.7K постов20K подписчика
Правила сообщества
НОВОЕ ВНИМАНИЕ! По еще более многочисленным просьбам, при добавлении поста в сообщество готовьтесь к гневу публики, если в комментариях не будет бонуса.
ВНИМАНИЕ! По многочисленным просьбам при добавлении фанарты/комикса с косарями обязательно ставьте в теги "Косари"