Британское лингвистическое безобразие
Заметил, что по телеку (в основном Би-Би-Си, но и прочие каналы тоже), говорят исключительно на пафосно-королевском. Кто не включал Би-Би-Си, слышали его по аудиозаписям в школе.
Стоит же выйти на улицу и что услышит моё нежное ухо?
Пару недель назад в городишке Элесмир Порт (примерно в центре треугольника между Ливерпулем, Честером и Манчестером), спрашиваем в Пост Офисе смогут ли они нам поменять наличные.
На что дама советует обменник в гипермаркете АСДА, четко выговаривая "моней" (money).
- Шо? Песню Аббы здесь не слышали?
Этим же днём в АСДЕ: сотрудник говорит "хоней" (honey), имея ввиду медок. Ага, уже чувствую закономерность.
Но самый шик ждал нас в Барбишопе. Мастер на все руки-ножницы, поинтересовался, после кого он переделывает шикарную прическу и спрашивает что-то невнятное.
- Чего? - Переспросил я.
- Ну это самое.
- Не понял?
- Ну, "кут", "кут", и делает движения пальцами, как будто что-то режет.
- Ах, "кут"! Да, да, этот самый кут (cut) я делал себе сам. Как догадался?
Вывод:
1. Чужим - правила.
Своим - свобода самовыражения.
2. Никакие правила не помешают британцам разговаривать так, как хочется. Кут - он и в Африке кут.
EnglishPub
1.9K постов8.7K подписчиков
Правила сообщества
Запрещено размещать посты:
— Рекламного характера
— Политического уклона