Да, после вашего комментария, я разместила перевод и определение бар-мицвы. В чем проблема на сей раз?
Цитирую:спасибо за энциклопедический комментарий, но автору комментария выше он явно без надобности.
- Вы не только отказались сами озвучить перевод, но и клевещете на других людей, с чего Вы взяли что "без надобности"?
Если человек хамски пишет про "гойский", то мне нечего ему ответить. Ниже в комментариях я предложила сделать перевод и ответить на вопросы, что собственно и сделала. Мне жаль, что вы так бездарно проводите пятничный вечер. Пост разъяснен, ответы получены, за сим прощаюсь! Не забудьте поставить минус.
я дополнила пост (не знала, что есть возможность редактировать, потому что комментарии отредактировать не удается)
может быть для вас созвучны, для меня нет. Но на будущее я учту, что англоязычные фразы нуждаются в переводе.
https://ruscorpora.ru/new/search-main.html Печально, что вы не в курсе, что такое Национальный корпус русского языка. Полезная штука
https://ruscorpora.ru/new/search-main.html Печально, что вы не в курсе, что такое Национальный корпус русского языка.
Причем тут эти оскорбления на национальной почве? И почему вы приписываете мне "отказ озвучить перевод", когда в комментариях, я явно пишу об обратном. По-моему, вы просто хотите и обидеть, и быть обиженным. Ваше право. И для справки - для справки: "«Гой» на иврите — «народ» (мн. ч. גוים гойи́м — «народы»). Словарное значение этого слова в русском языке — «иноверец у иудеев». Т. е. не человек другой национальности, а человек другой веры. А слово "бар-мицва" входит в корпус русского языка.
Национальный корпус русского языка — это информационно-справочная система, основанная на собрании русских текстов в электронной форме, объемом более 600 млн. слов. Он предназначен в первую очередь для обеспечения научных исследований лексики и грамматики языка, а также тонких, но непрерывных процессов языковых изменений, происходящих в языке на протяжении сравнительно небольших периодов — от одного до двух столетий. Другая задача корпуса — предоставление всевозможных справок, относящихся к указанным областям (лексика, грамматика, акцентология, история языка).
не вижу связи между мацой и мицвой, но не важно. Если вы что-то не знаете, то почему корректно не спросить об этом? Давать комментарий к каждому слову это странно. Да и всегда есть опция "прогуглить". Возможно мне стоило перевести надпись на скриншоте, но тогда шутка бы затянулась, как и наш диалог
Потому что слово "гойский" оскорбительно. Причем тут "вредность"? Я готова дать любой комментарий и ответ на вопрос, если он корректно задан. Если нужен перевод скриншота с английского на русский, я его без проблем напишу, если еще можно отредактировать пост. Есть в этом необходимость?
Нет, представьте, не называют. Это антисемитские штучки. Да и справедливости ради, вопрос был в "соли юмора", а не переводе. Если бы спросили "что такое бар-мицва?", я бы тут же разъяснила. Но юмор-то, в любом случае, не в этом.
Бар-мицва (ивр. בַּר מִצְוָה, дословно — «сын заповеди»), бат-мицва (ивр. בת מצוה — «дочь заповеди», в ашкеназском произношении бас-ми́цва) — термины, применяющиеся в иудаизме для описания достижения еврейским мальчиком или девочкой религиозного совершеннолетия.
Согласно законам иудаизма, когда еврейский ребёнок достигает совершеннолетия (13 лет и 1 день для мальчиков[1] и 12 лет и 1 день для девочек), он становится ответственным за свои поступки и становится, соответственно, бар- или бат-мицва. Во многих консервативных или реформистских синагогах девочки празднуют бат-мицву вместе с мальчиками в 13 лет и 1 день. До этого момента ответственность за соблюдение ребёнком законов и традиций иудаизма несут родители. После достижения этого возраста дети берут всю ответственность за соблюдение этических, ритуальных и других норм иудаизма на себя и получают право участвовать во всех сферах жизни еврейской общины.