Английский язык вроде у вас придумали… (гайд по акцентам Британских островов)

Когда я только начинала изучать английский язык в школе, у меня вполне неплохо получалось показывать хорошие результаты почти по всем видам заданий, кроме одного: аудирование. На каждой контрольной, которая включала в себя этого страшного зверя, меня бросало в холодный пот, а перед глазами уже плавал красный «лебедь», старательно выведенный учительницей в моём дневнике. Сидела я и думала о том, кто же у нас будет сегодня: школьник из Ливерпуля, бабулька из Лондона, фермер из Ирландии или шахтёр-работяга из Уэльса?


Такова уж реальность английского языка: даже на тех небольших островках, которые мы именуем Туманным Альбионом, он меняется через каждые 5 км! И чем раньше ваши уши привыкнут ко всем оттенкам английского, тем проще будет в дальнейшем изучении языка (проверено на собственном опыте). Так что, почему бы не начать уже сегодня?

RP (RECEIVED PRONOUNCIATION)


Каждый раз, когда ваша школьная Марь Иванна говорила, что «мы тут изучаем британский английский!!!111!», она имела в виду именно этот акцент. RP – это негласный эталон произношения, с которым говорят многие дикторы BBC, а так же достопочтенные актеры/актрисы старой школы (Джуди Денч и Стивен Фрай, как минимум).


Этот акцент настолько выверенный и рафинированный, что у него практически нет привязки к региону! Лишь с натяжкой можно сказать, что у него южные корни.

Отличительные черты RP: длинный звук [ɑː] в словах ‘bath’, ‘palm’, ‘start’; слова типа ‘news’, ‘stupid’, ‘Tuesday’ с отчетливым /j/ ("ньюз" вместо американского "нюз"), очень многие гласные произносятся с придыханием и/или заменяются гортанными смычками (/p/, /t/, /k/, /tʃ/), согласные часто заглушаются на конце. Короче, если слышите, что кто-то говорит так, будто только что был на приеме у королевы, знайте – перед вами носитель RP!

Стивен Фрай об изначальном значении слова "Hello"

ШОТЛАНДСКИЙ


Шотландия напичкана разными акцентами немногим меньше, чем собственно Англия. Более того, у них даже свой собственный германский язык есть – Скотс! И он, как водится, звучит по-разному в разных уголках Шотландии. Но мы с вами для начала выделим самую колоритную часть: Глазго.


Речь жителей Глазго может показаться вам отрывистой, с её непредсказуемыми гласными, раскатистыми «r», и почти обязательным агрессивным напором. Этот акцент легко опознать по гортанным смычкам (это то, что ваша глотка делает, когда вы произносите «-» в «о-оу») и «булькающим» гласным, которые часто произносятся так быстро, будто их в слове и не было, они также округляются и удлиняются. Так слова town и house превращаются в toon и hoos. А длинное ‘ay’ в day и pay переходит в ‘ee’ – ‘dee’ and ‘pee’.


Потому работяги из Глазго говорят друг другу «Йе нокт йерр пен ут олл ди» (You knocked your pan out all day – Ты весь день работал, не покладая рук).

Скетч из шотландского шоу "Limmy's Show"

ЛИВЕРПУЛЬСКИЙ


Ливерпульский или Скаус не похож ни на один другой акцент Британии. Также, это, возможно самый знаменитый британский акцент, благодаря четвёрке молодых музыкантов из Ливерпуля, которые покорили мир в 60-х. Несмотря на такую популярность, он из года в год оказывается на самых низких позициях в списках а-ля «Самые привлекательные акценты Соединённого Королевства».


Речь ливерпульцев часто довольно расслабленная, если не флегматичная. Лакмусовой бумажкой в случае этого акцента является произношение слов с ‘k’ и ‘g’ на конце, которые звучат так, будто ваш собеседник уже неделю болен гриппом, и вот-вот начнет откашливаться. Так book становится ‘booCH’ (на конце можно услышать что-то похожее на русскую «х»), а crack (как в ‘good crack’ - ‘веселье’) – ‘crACH’.


Также вам стоит обратить внимание на своеобразные изменения гласных: burn звучит как ‘bairn’,

‘air’ обычно превращается в ‘urr’, pair, dare и care – в ‘purr’, ‘durr’ и ‘curr’. Краткая ‘o’ в словах типа horrible и lot of делается более резкой, превращая эти слова в ‘harrible’ и ‘larra’.

Американские полисмены из Вегаса помогают подвыпившему ливерпульцу найти дорогу домой

ДЖОРДИ


Джорди – собирательное название людей с северо-востока Англии (а также акцента, с которым они говорят). Но чаще всего этот термин бросают в сторону жителей Ньюкасла.


Многие британцы отмечают «мелодичность» джорди. Говорят, что раньше колл-центры особенно охотно брали на работу жителей Нортамберленда, потому что им лучше удавалось говорить в «тёплой и дружелюбной манере».


Рассекретить джорди можно по отсутствию в нём ротичности (‘r’ не проговаривается), намерению впихнуть отчётливый звук ‘y’ везде, где только можно (nice –> ‘niyce’, mile –> ‘miyle’, married –> ‘marriyd’, again –> ‘aGIYuhn’), и по замене открытого звука ‘o’ характерным дифтонгом (oats, home, open –> ‘oouhts’, ‘hoouhm’, ‘oouhpn’). Также вам помогут диалектные слова bairn (ребёнок), canny (хороший) и marra (приятель).

Отрывок из ситкома "I'm Alan Partridge"

КОКНИ


Кокни – это диалект, на котором традиционно говорят представители рабочего класса Лондона (особенно жители Ист Энда). Наиболее знаменит своим арго – кодовым рифмованным сленгом. Например, фраза «use your loaf» (используй свою буханку), означает «используй свою голову» и происходит от словосочетания «loaf of bread»; слова head и bread рифмуются, следовательно одно может заменять другое в сленге.


С фонетической точки зрения носители кокни на удивление ленивы, ибо заменяют горловыми смычками чуть ли половину дифтонгов, опускают ‘h’ на начале слов и ‘r’ на конце, а ещё заменяют ‘th’ звуком ‘f’ или ‘v’ и чутка шепелявят.

Сьюзи Дент, лексикограф и этимолог, в одной из своей книг даже зашла так далеко, что заявила, что некоторые представители кокни из-за фонетических особенностей своего диалекта не могут произносить отдельные скороговорки. И не преминула проверить свою теорию, оказавшись на британском шоу "8 Out of 10 Cats"...

Дэнни Дайер пытается произнести скороговорку под чутким руководством Сьюзи Дент

БРУММИ


Брумми несправедливо (если спросите меня) является самым угнетаемым и гонимым акцентом Великобритании – из года в год его награждают званием самого уродливого акцента страны. Сложно понять, что именно в нём так сильно раздражает самых англичан, но факт остается фактом: как только носитель Брумми открывает рот, на него сразу навешивают ярлык необразованного обалдуя, невежды, а то и бандита. ТВ же лишь добавляло масла в огонь: годами Брумми либо осмеивался (для озвучки свиньи в одной рекламе выбрали именно этот акцент), либо использовался для обозначения самых главных антагонистов в криминальных фильмах (почти как с русским и арабским акцентами в голливудских фильмах, правда?)


Брумми легче всего узнать по интонации, которая всё время норовит подпрыгнуть вверх, и по сглаженным гласным, произносимым немного в нос. Кстати, помните, ту детскую игру со стульями и музыкой? Помните, как отчаянно боролись с кем-то за последний оставшийся стул, когда музыка затихала? Так вот, если вам вдруг покажется, что человек говорит так, будто звуки у него во рту играют в эту игру, то вполне возможно, что перед вами бирмингемец. У них ‘i’ превращается ‘oi’ ( right –> ‘roight’), ‘a’ (may) становится ‘my’ и ‘o’ ( low) переходит в ‘aow’ (как в стандартном произношении слова mouth). Также обращайте внимание на особые словечки: oorroit, bab (девушка), morkin (идиот), canting (болтать) и др.


Иногда «Великий бирмингемский сдвиг гласных» непонятен даже носителям языка, не то что нам. Вы вот наверняка думали, что не можете разобрать речь Оззи Осборна лишь потому, что он уже старенький, а у вас недостаточно хороший английский… Расслабьтесь, он просто из Бирмингема.

Сцена из сериала "Острые козырьки"

СЕВЕРО-ИРЛАНДСКИЙ


Ольстерский – это ещё один акцент Великобритании, фонетика которого запутана пуще клубка с нитками. Но и у него есть свой особый шарм, а главные ингредиенты в нём, как по мне, это особая кельтская мелодика речи (сложно описать, но если вы услышите её раз, то спутать с чем-то иным уже не сможете), ротичность, смещение гласных (‘ay’ сжимается до ‘eiy’ – ‘peiynt’ и ‘peiyperr’, а длинный звук ‘i’ в словах vine, height и sign заменяются на ‘ay’: ‘vane’, ‘hate’ и ‘sane’).


Что до согласных, то тут кроме уже упомянутого «рыканья» вы наверняка отметите, что ‘t’, которые идут после ‘s’, произносятся с придыханием (straight –> ‘sthreiaght’), а ‘t’ в словах, которые начинаются с ‘th’, часто опускаются (‘I think therefore I am’ – ‘Ay hink dareforr ay aam’ – ‘Я мыслю, следовательно, я существую’). Также городские акценты в Ольстере более резкие и быстрые, по сравнению с акцентами провинции.


Ещё стоит сказать, что как и Брумми, северо-ирландский акцент не очень-то любим англичанами, по понятным причинам. Десятилетиями Ольстер был самым неспокойным регионом Королевства, и неудивительно, что акцент его жителей стал ассоциироваться с насилием, ненавистью и трагедией. Но времена меняются, раны затягиваются, и, возможно, уже скоро этот говор избавится от своей репутации, кто знает?

Интервью школьника из Северной Ирландии по поводу внезапно выпавшего снега (извините за пробелы в сабах, но даже носители языка не смогли это разобрать : /)

ВАЛЛИЙСКИЙ

Валлийцы – это очередной народ, который был вынужден подчиниться британской экспансии и заменить свой родной язык на язык английский. И с тех самых пор они, кажется, начали мстить англичанам уродуя язык врага как только можно. Но это лишь одно из мнений. Находятся и те, кто считают валлийский акцент весьма мелодичным и колоритным.


Валлийцы, как правило, отличаются тем, что растягивают слова, ставя на них ударение, и произносят их немного "нараспев", а также повторяют некоторые слова по 2 раза (вместо того, чтобы просто сказать "I am very tired", валлийцы скажут "I'm very tired, I am"). Они так же, как и кокни "проглатывают" ‘h’ (а ещё ‘f’ с ‘y’) на начале слов, и так же как и ирландцы с шотландцами отчётливо произносят звук ‘rrrrrrrrr’.

Всё перечисленное выше щедро приправляется валлийскими фразочками и словечками. К примеру такими, как "cwtch" (обнимашки) или "Now in a minute" (сейчас, но не прям сейчас).

Роб Брайдон о "валлийском навигаторе"

Окей, вы добрались-таки до конца! Уже чувствуете, что сможете отличить жителя Глазго от жителя Ливерпуля? Тогда вот вам небольшая интерактивная карта акцентов. Сможете отгадать, кто есть кто? Только не хитрите, и нажимайте «play» вместо «explore»!


И еще один мини-бонус. Сайт, алгоритм которого, после небольшого теста, сможет (или нет?) угадать диалект английского, которым вы пользуетесь в жизни, и ваш родной язык.