5 советов, как учить и запоминать слова на английском

1. – Учи только нужные тебе слова!

Когда ты учишь новый язык, так велик соблазн зазубрить что-нибудь эдакое: «поверхностный», «увядать», «пронзительный» и т.д. Авось удастся блеснуть, если попадутся изысканные собеседники.


Но зачем тебе слово «смаковать», если ты не знаешь 3-х форм глагола «кушать»? Зачем «молниеносный», если ты не знаешь слова «скорость»? Нужна ли изысканность, если базовая лексика еще не отлетает от зубов?


Почему? Если это не так, то мозг быстренько отфильтрует информацию о «подвешенных в воздухе» словах как ненужную, она ведь не связана ни с какой ситуацией. Если же появляется контекст, к которому «привязаны» слова, а лучше — фразы, и ещё лучше, если эта ситуация эмоционально окрашена — вы смеялись, вас что-то потрясло, неожиданно удивило — помнить о ней вы будете очень долго, а вместе с тем и о новых словах.


Если честно, даже необязательно пытаться найти смешную статью или шокирующий текст. Достаточно того, чтобы вам была близка определённая тема, будь то спорт, бизнес, литература или кино. Мозг сам «зацепится» за неё, а слова, которые вы учили, пока читали, анализировали и обсуждали этот текст, вспомнятся.

2. – Учи больше глаголов!

Особенно на первых порах изучения языка. Любое существительное можно в крайнем случае описать словами «такая штука, которая…» – и дальше описание действий.


Джина Каро в книге «Английский для наших» описывает упражнение: посмотри по сторонам и опиши по-английски с помощью глаголов все существительные, которые встретятся:


кровать – это штука, на которой я сплю, стул – сижу, стол – за которой ем и т.д.


Все глаголы, которые при этом попадутся – это хорошие глаголы, их стоит запомнить. Единственное существительное, которое тебе понадобится – thing.


3. Повторяйте тексты, а не слова


Конечно, таких ярких и эмоциональных ситуаций, какие я описала выше, в реальности может быть не так много — всё-таки обучение не должно превращаться в аттракцион. Не страшно!


Есть более надёжный метод — когда вы выучили слова и фразы, нужно повторять сами тексты, из которых вы их выписали


Что такое повторять тексты? Идеальный вариант — пробежать глазами и пересказать, не подглядывая в текст, потому что в этом случае вы употребляете новые слова в речи. Если вы можете это сделать, значит, эти слова вы точно запомнили. К тому же пересказ полезен для улучшения разговорной речи.


Своим студентам я ещё даю такое упражнение — выписываю новые слова из текста и говорю «расскажите, о чём этот текст, используя вот эти слова», а потом отмечаю галочкой, когда ученик употребляет слово из списка. С моей стороны это форма контроля, а со стороны ученика — осознание того, какой он молодец, сколько слов действительно выучил!


4. Учите фразы

Запоминать фразы намного легче, чем отдельные слова. Это на 100% работает! Вот, например, если вы учите глаголы, учите и сферу из употребления.


Возьмём глагол «идти» — «go»:


Go to the cinema — идти в кино.


Go shopping — ходить по магазинам.


Go skiing — заниматься лыжным спортом.


Go dancing — заниматься танцами.


Go in — входить.


Go out — выходить.


Go off — испортиться, прокиснуть.


Go with the flow — плыть по течению.


Go for it! — хватайся за возможность! Вперёд!


Во-первых, появляются предлоги — «идти в кино». Предлог «to» означает направление. Выучив пару подобных фраз, вы точно перестанете путаться и думать, как же правильно сказать «go to the cinema» или «go in the cinema».


Также вы заметите, что глаголы меняют значение. «Go skiing», «go dancing» уже не «идти кататься на лыжах» или «идти танцевать», а «заниматься лыжным спортом» и «заниматься танцами».


Ну и конечно, в вашей жизни появятся фразовые глаголы, в которых к глаголу добавляется предлог, а значение всей получившейся фразы меняется. Например, «go in» означает «входить», а вот «go by» можно перевести как «упустить возможность».


Ещё есть прекрасные идиомы — устойчивые фразы, имеющие образное значение, многие из которых нельзя переводить по словам, иначе получится полнейшая ерунда


Не все, конечно, понадобятся вам на каждый день, но как здорово в подходящей ситуации блеснуть своим английским! Вот, например, «go with the flow» — плыть по течению — практически дословный перевод русского аналога. В противовес, «go for broke» — идти на риск, прилагать все усилия — эту идиому нужно знать, иначе не поймёте, о чём речь.


5. Где и как — не имеет значения


Просто обожаю советы про то, как надо «подготовиться», чтобы учить английские слова. Выбирайте тетради в плотной обложке, разделяйте их на несколько частей, подчёркивайте или пишите разными цветами, и конечно, никуда без стикеров и маркеров! В итоге накапливается бессмысленная стопка канцелярских принадлежностей.

Создала канал в телеграмме очень полезный https://qil.su/NndoqM