5 разноцветных идиом в английском. Пост для тех, кто изучает язык
Привет! Я Крис - преподаватель английского из США. Учу русский, 8 лет прожил в России. Недавно присоединился к Pikabu и пишу здесь про английский и про жизнь в России!
Сегодня давайте посмотрим 5 английских выражений, которые мы в Америке часто используем в речи. Все они имеют в себе цвет, поэтому пусть будет "5 разноцветных идиом”:
1. TO GIVE THE GREEN LIGHT. Что это обычно значит, когда вы видите зеленый цвет? Это значит: можно идти или ехать. Поэтому TO GIVE THE GREEN LIGHT значит, что что-то можно начинать или что-то можно делать.
Например, обычно вы ждете, чтобы все гости сели, прежде чем начать есть. Но в этот раз папа разрешил ребенку начать есть раньше. Ребенок может сказать: Dad gave me the green light to start eating. / Папа разрешил мне начать есть.
2. TO HAVE A GREEN THUMB. THUMB - это большой палец на руке. Иметь “зеленый большой палец” - это значит иметь навыки в выращивании растений или в ботанике.
Например, вы приехали к кому-то на дачу, а у них очень красивый сад. Вы можете сказать: Wow! You’ve really got a green thumb! / Вау! У тебя талант к садоводству!
3. GREY AREA. Grey - это серый. Как вы знаете, он получается из белого и черного. То есть и не белый, и не черный, что-то посередине. Это именно то, что и значит эта идиома. То есть если что-то находится в GREY AREA, то это не ясно, не понятно.
Например, мы не знает точно, можно или нельзя что-то делать. Нам можно играть громкую музыку в 9:30 вечера? Может и есть какое-то негласное правило, может никто тебя и не остановит, а может и накричит за это. Тут мы можем сказать: It’s a bit of a grey area. / Это не точное правило. То есть не очень понятно. Может быть по-разному.
4. TO BE THE BLACK SHEEP. Обычно мы говорим: TO BE THE BLACK SHEEP OF THE FAMILY. Всегда же есть этот один человек в семье, который особенно странный. Может они делают какие-то вещи, которые никто больше не делает, не любит или даже против. Вот этого человека как раз мы и называем “черной овцой”, а в русском “белой вороной”.
Например, может у вас в семье все абсолютно против курения. И есть один парень в вашей семье, кто курит. Мы можем сказать: Uncle Mike is the black sheep of the family. / Дядя Майк - белая ворона в семье. То есть он делает что-то, что другие думают является плохим.
5. TO TELL A WHITE LIE. Вы, наверное, знаете, что TO TELL A LIE - это NOT TO TELL THE TRUTH - то есть врать. Но что это значит, если вы TELL A WHITE LIE? Обычно, если что-то белое, то оно хорошее. Но врать - плохо. А белый - это хорошо. То есть это как? Это значит врать “по-маленькому”, говорить то, что мы думаем никого не заденет. Мы также может думаем, что это “хорошая” ложь.
Например, если ваша девушка говорит: Does this dress make me look fat? / Я в этом платье толстая?
Может платье действительно ей не идет и она в нем толстая. Но вам, наверное, лучше сказать: No, honey, it makes you look beautiful! / Нет, дорогая, ты в нем выглядишь прекрасно!
Вот и WHITE LIE.
На этом “разноцветные идиомы” на сегодня закончены. Спасибо, что прочитали! Если хотите послушать, как они произносятся, то смотрите в моем видео на английском: https://youtu.be/2qY8G1CDUs8
Если вы хотите узнать еще больше идиом, то у меня есть плэйлист на английском канале, где уже 22 видео с идиомами: https://www.youtube.com/watch?v=RcWASCDVn08&list=PLcJNiN...
А если хотите прочитать первый пост про идиомы здесь, то вам сюда: https://pikabu.ru/story/5_idiom_v_razgovornom_angliyskom_pos...
А если хотите прочитать второй пост про идиомы здесь, то вам сюда: https://pikabu.ru/story/4_quotkrasnyiequot_idiomyi_v_angliys...
Также скоро я буду проводить серию бесплатных лайв-уроков в социальных сетях, так что, кому интересно, подписывайтесь на рассылку новостей, чтобы не пропустить.
Новости в ВК: https://vk.com/app6051158_-85218168#4ouCF6
Новости по Email: https://www.krisamerikos.com/p/subscribe-learn-english-newsl...
Спасибо, что прочитали! Увидимся в следующем посте!
Крис Америкос