Боаоуоа
Я первый раз попала в Штаты в 2010 году. Чемодан мой по дороге расчекрыжился, часть вещей ушло в Лету. В том числе батарейки (для фотоаппарата) - тогда в смартфоны особой веры не было. Так вот в первый мой день в Сан Франциско иду я в магаз и говорю, мол, есть ли у вас тут "бэчериз"? Он, мол, что что? Я - "бэчериз". Пропущу дальше позорную часть переговоров. В конце концов он такой: "А, бэрэриз!" Бинго, ска. Мне это была в первый же день такая таблетка американского, что типа практически ДНК меняет, хз. С тех пор работала в разных странах - меня по акценту за американку принимают. Жила 7 лет с британцем. Он как-то признался, что его всегда заводил восточноевропейский акцент, а я с нихуя ли из России, а акцент американский. Вот такая забавная дробина была. Смешно представить, что бы было, если бы поехала тогда не в Штаты, а в Британию, и пошла бы в магаз не за батарейками, а за бутылкой воды...
Фразовые глаголы английского НЕ нужны? (не носителям)
Недавно прилетел комментарий:
"Фразовые глаголы английского используют только носители, остальные миллиарды не носителей общающихся между собой на английском используют их по минимуму."
Давайте разберемся...
Первая часть про Фразовые Глаголы здесь.
Если я правильно понял, то выше был аргумент, почему их можно НЕ учить вовсе. Ну или уделять им внимание по минимуму.
По факту, автор комментария прав, придраться не к чему - действительно носители используют фразовые глаголы чаще, не носители реже.
Но если разобраться в ПРИЧИНАХ - почему так происходит, то ситуация заиграет совсем другими красками.
Давайте по порядку...
Тезис 1
Носители языка используют фразовые глаголы очень и часто потому, что это своего рода "сленг".
В русском языке мы тоже используем ПОХОЖИЕ штуки в огромных количествах, например: "рукой подать", "играть на нервах", "взять верх", "придержать язык".
Это супер удобные конструкции, которые в сжатой форме передают, какой-то объемный смысл и даже передают ЭМОЦИЮ.
Они экономят время + делают общение более живым и непринужденным.
Тезис 2
Чтобы применять такие штуки нужно быть ПОГРУЖЕННЫМ в язык!
Не просто учить грамматику и слова, а пропустить через себя кучу примеров, на живом языке и за счет этого понять, почему эти сочетания такие удобные в тех или иных БЫТОВЫХ ситуациях.
Фразовые глаголы появляются не из правил, а из НАСТОЯЩЕЙ ЖИЗНИ. А в настоящей жизни мы болт кладем на грамматику, нам в первую очередь важно передать смысл - быстро и ёмко!
Но если человек учит язык только через грамматику (без погружения), то он в принципе не может увидеть ситуации, в которых нужны фразовые.
В итоге, получается что ...
НЕ носители языка, ТОЖЕ используют фразовые, но только на СВОЕМ языке.
А английский язык, они применяют не так часто, как родной язык, не в таком большом количестве ситуаций, не погружаются в "настоящий английский" и поэтому просто не успевают наработать эти конструкции в англоязычном поле.
Более того...
Общаясь с другими НЕ носителями языка, нам важно, не только уметь сказать самому, но и сказать так, чтобы нас ПОНЯЛИ.
Зачем использовать редкую конструкцию если ты не уверен, что собеседник её поймет?
По этим двум причинам "миллиарды не носителей" при общении между собой используют фразовые глаголы очень редко.
Неожиданный вывод:
Если мы используем Английский, как дополнительный язык и планируем общаться только с НЕ носителями языка, то получается, что фразовые глаголы нам вроде как и не нужны нафиг.
Но проблема в том, что через грамматику язык учится только на первом этапе! Самом, самом раннем.
А настоящее освоение языка - начинается именно на стадии ПОГРУЖЕНИЯ, только так можно понять логику, привыкнуть к особенностям, наработать слух и т.д. ... очень подробно разбирал эту тему в открытом курсе «Стратегия Полиглотов».
Поэтому, даже если мы не планируем использовать фразовые в своей речи, они все равно нам очень и очень нужны, чтобы ПОНИМАТЬ разговорный английский и погружаться в него через фильмы, подкасты, книги, интервью, блоги ... и т.д.
И еще один момент...
Изучение нового языка, это процесс достаточно долгий и вытянуть его только на силе воле крайне сложно. Поэтому при занятиях очень важно получать УДОВОЛЬСТВИЕ.
Но я не представляю, как можно получать удовольствие от книг, фильмов, блогов и прочих интересных материалов, когда каждое 2-4-5-е слово НЕ понятно??
Когда ничего не понятно, это никакое не погружение, а настоящая пытка, через язык придется буквально "продираться со словарем".
Особенно если кроме фразовых глаголов есть пробелы с неправильными глаголами и в целом не закрыта РСБ (речевая словарная база в 5000 слов).
Куда легче использовать Стратегию Полиглотов - быстро набрать нужные элементы и заныривать в язык комфортно, уже зная всю необходимую лексику.
Действуйте, и у Вас все получится.
Алексей Грофт.
Follow
Повторяй английский не закрывая ленту
follower- последователь, сторонник, подписчик
follow- сопровождать, преследовать
follow it - следуй ЗА этим, сопровождай это
Подпишись, чтобы не пропускать)
Blunt
Повторяй английский не закрывая ленту
blunt- косяк (с травкой), тупой (карандаш, человек), прямой (грубый в выражении)
adult- взрослый
Подпишись, чтобы не пропускать)
Подпишись, чтобы не пропускать)
Трудовыебудни
Еще моей озвучки тут: тык
Продолжение поста «Релоканты»
Под репетитором имеется в виду не профессиональный репетитор, а, попросту, местный студент, которому нужна подработка. В идеале — из какого-то языкового или педагогического ВУЗа.
В США нет языковых и педагогических вузов. Больше скажу: в США обычно нет даже факультетов, хотя бывают. Специальность в дипломе обычно определяется тем, какой набор курсов пройден. Педагогических вузов в современных США тем более не бывает, хотя когда-то были ("нормальные школы"): учителем может работать любой студент старших курсов любого бакалавриата, сертификация на учителя проходится с бакалавриатом в любой специальности, а желающие получать побольше и делать карьеру в педагогике проходят годовую магистратуру M.Ed., часто без отрыва от работы.
племянница переехала в 9. языка не знала совсем. ничего. ни единого слова. С 12 лет стабильно в десятке лучших по результатам тестов среди своего возраста по штату. с 15 - в тройке, с переменным успехом, то год намбер ван, то год третья.
"Языковые тесты", по которым сравнивают американских учеников, не имеют к языку почти никакого отношения. Неудивительно, что в них чаще всего побеждают индийцы и даже китайцы, которые зачастую по-английски и говорят с трудом.
Вот показатели одного и того же ученика. 4 класс - резко обгоняет американских сверстников в тесте SBA ELA, похожие показатели в тестах ITBS Reading, R-CBM, ELPA и CogAT verbal (96-й процентиль), что позволило ребенку попасть в G&T-программу, причем в связи с переездом эти тесты проходились на отбор три раза с примерно одинаковыми результатами: в нулевке, 2 и 6 классах.
Ниже представлены показатели того же ученика в 10 классе по тестам английского для иностранцев. Чтобы считалось, что ребенок не нуждается в помощи ELL-программы, он должен получить не ниже 5 баллов из 6 в среднем и не ниже 4 по каждой из компетенций. Как видите, баллы этого ученика сильно недотягивают. Ребенок реально не понимает 5-10% того, что говорят учителя, но они этого не замечают. А в spelling bees и spellathons ребенок прекрасно участвует и пишет более или менее грамотно.