227

Я здесь работаю, но я здесь не работаю

I know I’m working here, but I don’t work here

п/п: переведено из-за фразы про мясника. весёлое ))

Итак, я работаю художницей в будке в торговом центре с крытым парком развлечений. Нюанс в том, что я там фактически не работаю. Я субподрядчик. Я прихожу, рисую и в конце недели отправляю счёт владельцу будки. И мне никогда не проводили ознакомительную экскурсию по ТЦ, чёрт возьми, я даже не знаю, в какое время работает парк, в котором я работаю. Иногда парк закрывается на частные мероприятия в середине моей смены и я понятия не имею, что происходит.

Я изо всех сил стараюсь указывать людям направление, но из-за огромных размеров ТЦ это невозможно. Здесь 500 магазинов. Я прихожу, делаю свою работу и ухожу. Большинство людей очень понимающие, но некоторые просто сходят с ума, когда я не знаю ответа на какой-то вопрос.

Сердитый покупатель средних лет: «Где магазин "Икс"?»

Я: «Извините, я не знаю, но в киоске у эскалатора вам смогут подсказать!»

Клиент: «В смысле? Как вы можете не знать?»

Я: «Ну, там 500 магазинов и 5 миль коридоров, и мне не платят, если я не рисую».

Клиент: «Это нелепо, что сотрудники не знают, где что находится!»

Я: «Ну, сэр, я не сотрудник. Я субподрядчик. Это всё равно что спрашивать садовника, в каком ящике на кухне лежит столовое серебро. Я работаю здесь, но на самом деле я не работаю здесь. И это место такое большое, что лучше всего ориентироваться по указателям. Я использую их, чтобы найти то, что мне нужно, и я здесь постоянно».

Эта аналогия наконец-то дошла до него, и он так быстро начал извиняться. На самом деле я не ожидала, что он изменит своё мнение.

Еще одно мое любимое обычное явление:

В кабинке я должна носить чёрное, и я надеваю фартук, полностью покрытый краской. Мои руки тоже обычно покрыты флуоресцентной краской. Я выгляжу так, будто работаю мясником в Стране чудес. Всякий раз, когда я ухожу на перерыв в магазин, люди просят меня о помощи, а я отвечаю: «Извините, я здесь не работаю».

Они: «О, я думала, из-за фартука...»

Я: «О да, в этом есть смысл, но я не думаю, что они обычно разрешают сотрудникам Old Navy разгуливать в таком виде. Я бы поискал кого-нибудь, кто не покрыт краской».

На их лицах медленно появляется понимание, когда они оглядывают меня с ног до головы. Каждый раз.

Я здесь не работаю

29 постов226 подписчиков

Правила сообщества

1. Нельзя ни в каких формах самоутверждаться об переводчика.

2. Маты в мой адрес, переход на личности — бан 100%.

3. Мамкины петросяны — бан с меньшей вероятностью, но риск есть.

4. Мнение, что переводчик должен воспользоваться онлайн-переводчиками — бан.

5. Мнение, что переводчик не должен пользоваться переводчиками — бан.

6. Если вы считаете, что переводчик не вычитывал текст ни разу — вы ошибаетесь. Если вы считаете, что переводчик не вычитывал текст даже пару раз — вы ошибаетесь. Бан по ситуации (в зависимости от формулировки высказывания об отсутствии вычитки).

Посты на 98% выкладываются as is (переводчик не в состоянии понять, почему посты людей с форума должны перерабатываться в литературный текст, а не так, как они, собственно, были написаны), поэтому:

7. Мнение, что переводчик обязан быть художественным редактором и превращать посты обычных людей в литературные тексты — бан.

И вышеуказанное вообще не мешает в этих же постах орать на меня, что какое-то предложение переведено не буквально, как написано, поэтому:

8. Мнение, что что-то переведено не дословно и это недопустимо — бан.

9. Свидетели Ии - бан