Вьетнамский рынок предлагает

Вьетнамский рынок предлагает
Вы смотрите срез комментариев. Показать все
Автор поста оценил этот комментарий
к чему тэг "идиоты"?
чем лучше отечественный красавицы с иероглифами на пояснице "куриный суп", "флаг любить расческа" или прочими радостями онлайн-переводчиков?
Я уверена, что в каждом российском приграничном городе примерно такие же вывески и реклама на китайском (думается мне, что это все-таки китайский) языке.
раскрыть ветку (8)
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
У двух последних иероглифов есть нормальный перевод ?? = MSG(monosodium glutamate) или просто глутамат натрия. И, да, онлайн переводчики знают это слово.
раскрыть ветку (4)
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Вкус семянной?
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Первые два как "высококачественный".
Автор поста оценил этот комментарий
Один из вьетнамских вариантов названия в переводе на русский язык звучит как «луковая соль» (наиболее распространенный вариант — «сладкий порошок»). С википедии https://ru.wikipedia.org/wiki/Глутамат_натрия
Автор поста оценил этот комментарий
Мне кажется, у такого умного ТС`а просто обязаны быть наколоты какие-нибудь забавные иероглифы.
Автор поста оценил этот комментарий
а чем тебе Куриный Суп не угодил ?)
Автор поста оценил этот комментарий
Оттого, что почему-то предлагалось второй тег поставить. И потому что идиоты.
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку