раскрыть ветку (12)
раскрыть ветку (11)
раскрыть ветку (10)
Мы— на русском, да. Но мне, например, неизвестно, кто это написал в журнале и чем мотивировал. Просто предположил, что от английского.
раскрыть ветку (6)
Может у Даля утки и другие птицы квакают, а вот Ожегов справедливо считает, что так делают лягушки:
КВАКАТЬ, -аю, -аешь; несов. О лягушке: издавать характерные отрывистые звуки, похожие на ""ква-ква"". || сов. проквакать, -аю, -аешь. || однокр. квакнуть, -ну, -нешь. || сущ. кваканье, -я, ср.
раскрыть ветку (5)
Насколько я понял из словаря Даля, звук не относится к какому-то конкретному виду животного или птицы, а к тем, кто издает звук похожий на "ква". т.е. применимо и к уткам и к лягушкам в равной степени. В приведенном вами примере, так же не говорится, то данный звук присущ только лягушкам, просто как пример приведено самое широко известное квакающее животное.
раскрыть ветку (4)
В общем-то, оба варианта имеют место. Просто, как правило, "кваканье" больше применимо к лягухам, а "кряканье" к утям )
раскрыть ветку (3)
Раз так, то беру свои слова о редакторах журнала обратно. Они оказывается ревностные хранители языка. А это не опечатка, а уместное употребление. Однако, странно, но меня не покидает чувство наличия ошибки в словосочетании: "утки квакают".
раскрыть ветку (2)
Это также, как склонять названия городов с окончанием "-ово". Можно и так, и так.
"В Кемерове" и "В Кемерово".
Употреблять можно, но слух режет )
раскрыть ветку (1)