Тонкости перевод

Тонкости перевод Трудности перевода, Рыбалка, Республика Беларусь, Белорусский язык

P.S. C беларуского "ЗахавАем рэдкiх рыб разам" переводится как "Сохраним редких рыб вместе".

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
7
Автор поста оценил этот комментарий

[Йа рад'иус'я задротам] - фонетика перевода на бел.  язык "я родился за проволокой". До 5 класса распространенный прикол.

раскрыть ветку (7)
10
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
3
Автор поста оценил этот комментарий
Я нарадзiўся*
2
Автор поста оценил этот комментарий

"за" отдельно пишется

Я тащился от цирк на дроте

цырк на дроце

3
Автор поста оценил этот комментарий

Ну это что-то на уровне перевода "девушка копьё спасибо" на украинский.

раскрыть ветку (2)
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Для лл

дивчина спис дякую

Автор поста оценил этот комментарий

Или "я имел Парижа"

Автор поста оценил этот комментарий
Нi у кого у вёске не было трусоу́( трус- кролик), за деревней поздно ноччу арау́ трактарыст( арать- пахать)
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку