Дубликаты не найдены

+112

Не могу отделаться от ощущения, что на японском звучит как отрывок из аниме.

раскрыть ветку 42
+39

Неудивительно.

Японский дубляж Леонида - Дзёдзи Наката, если это вам ни о чем не говорит, то это: Котомине Кирей и Алукард.

раскрыть ветку 33
+83
Аа,ну точно.Сразу всё стало ясно. После фразы "то это: Котомине..." я конечно всё понял и узнал этот набор букв.
раскрыть ветку 26
+4

А если ни о чем не говорит Котомине Кирей?

раскрыть ветку 2
+2
Котомине Кирей

Блядь, действительно :D

0

Я была уверена, что Дайсукэ Оно. Очень уж на Эрвина Смита похоже.

0
и что теперь, смотреть спарту заново но в японской озвучке? эх, что поделаешь
+5
И он должен был вытащить катану
раскрыть ветку 5
+14

ну спасибо хоть не тентаклю...

раскрыть ветку 2
+2
И быть в матросске
раскрыть ветку 1
-2

Поверх ещё русский гундосый дубляж должен быть.

раскрыть ветку 1
+3

[говорит на японском] Это является Спартой!

+266

Бедный мужик, столько раз пизды за две минуты отхватил. Я все ждал когда же он увернется от удара, чувак то его однотипно бьет, правда говорит всегда на разных языках, чем отвлекает его.

А по делу, то французская озвучка вообще отстой какой то.

раскрыть ветку 19
+59
Я все ждал когда же он увернется от удара, чувак то его однотипно бьет,
"Точное повторение одного и того же действия. Раз за разом, в надежде на изменение."

Но это же безумие!

раскрыть ветку 12
+120

Безумие?

Нет! ЭТО СПАРТААААААААА!

раскрыть ветку 7
+15
Иллюстрация к комментарию
+19
-я тебе говорил что такое безумие?
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 2
+34

Увернуться- это в версии детей израилевых, там после слов об оскорблении они пол часа торгуются, потом зовут рэбе, потом приходит Исааак, забирает ребэ, приходит Абрам, затем Сара с 7 его детьми, а потом они вместе с Леонидом делают посланцу обрезание за 40 шекелей, и опять торгуются. Леонид уходит с крайней плотью негра... Титры.

раскрыть ветку 1
+1

Пол не торгуется, у часа нет полов.

+9
"Бойся не того, кто изучил тысячу ударов, а того, кто изучил один удар тысячу раз."
0

Он просто так и не понял, Спарта это или нет.

0
Русская озвучка на фоне многих других, тоже отстой.
А японцы обычно фильмы не переозвучивают, а тупо пилят сабы.
0

Потому что французский язык в принципе отстойный и испортит что угодно)

+125

На польском:

- Ошкорблешение?

- Это Шпарта!

раскрыть ветку 23
+116

- Гарри, ты говоришь на змеином?

- Это польский

раскрыть ветку 15
+144
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 2
+52

я с французского варианта поржал. выпадает он по экспрессии из остальных

раскрыть ветку 11
+18

Пше пше Пшпарта!

+12
Шпарташч!
+7

Пше еж Шпарташ!

+11

Виш иш курваааа

+2
Он разве в оригинале не говорит "Madness"? Почему по-русски перевели как "Оскорбление" и "Нет, это Спарта?"
+2

Не шмогла я, не шмогла... ©

0
O, kurva!
+101

Французская звучит убого и жалко. Как будто Леонид извинялся.

Японская, да, прикольная.

Немецкая отличная!

Жалко что украинской нет.

раскрыть ветку 70
+25
На французском Леонид звучит как истеричная нимфетка)
раскрыть ветку 4
+23

https://youtu.be/XlzR9tcpTHI


Да типа такого. Вот слепил на скорую руку.

раскрыть ветку 1
+3
Да французский весь такой. Слушаешь речь двух суровых мужиков, кажется, будто из гей клуба сбежали
раскрыть ветку 1
+19
В русском варианте как то без экспрессии (
раскрыть ветку 4
+13

Будто не кричит, а просто голос повысил. Беда некоторых актёров, на самом деле

раскрыть ветку 3
+18
Турецкий самый зачётный. Сразу представил как какой-то турок африканца пиздит.
+18

А мне кажется немецкую не дожали

раскрыть ветку 7
+54

Да, главному герою нужно было зигануть.

раскрыть ветку 4
+1

Мне немецкая и португальская понравились

-5

Ну, возможно вы  немецким языком знакомы ближе чем я и вам виднее, не стану спорить, но я чисто на приятность звучания оцениваю.

ещё комментарий
+17

жалко греческой нет)

+27

Це Спарта!!!!

раскрыть ветку 16
+40

Образа ? Ні, це Спарта !!!!

раскрыть ветку 2
+16

Це ПЕРЕМОГАААА!!!

ещё комментарии
+1

Це, УГОРЩИНА!!!!

0
Чешский похож немного на западенский
раскрыть ветку 1
+12

Тогда оцените украинскую версию Мстителей!

"я блін, Залізна людина"

https://www.youtube.com/watch?v=xOpmHo3Bv24&list=LL9pQle...

раскрыть ветку 18
+19

Украинские переводы в кино очень клёвые

раскрыть ветку 2
+3

Интересно что в большинстве языков они оставили имя супергероя как Iron Man, при этом в русском дан перевод (как минимум в русском)

раскрыть ветку 3
+7

Подозреваю, что "блин" там получился случайно, в следствии охуевания актера озвучки.

раскрыть ветку 8
+5

Голоса норм подобраны на самом деле

+1
В последнее время мне намного больше начала нравиться украинская озвучка. По крайней мере в фильмах, где есть какая-то доля юмора. Все украинские матерные и близкие к этому словечки звучат просто великолепно. Да и сам перевод крут.
Там ниже упомянули Оно 2. Я вот помню первую часть Оно. В кинотеатре весь зал лежал с этих откровенно тупых шуток про мамаш. Пересматривала на русском. Ну.. честно говоря, впечатлило намного меньше, да и человек, который со мной впервые смотрел, тоже как-то особо под стол не сползал.
+4
Я один огорчился из-за отсутствия версии на греческом?
раскрыть ветку 2
+3
Да, ты один.
0

Ты не один

+2

Да уж, после немецкой ближайшее окружение явно захотело зигануть


p.s. японская ржака

+1

Французский бы зашёл если бы он ему пощёчину дал)

+1

Держи казахский


Ақылсыздық? Жоқ, бұл спарта!

+1
А мне чешский зашёл. Не отпускает ощущение, что смотришь кхкхнуху
0

Нормально звучит французкая, че убогого то? Скорее более истерично.

Немецкая не айс, хотя могло быть лучше.

А на японском как будто аниме посмотрел

-4
На укровском уебищно будет
-7

так считается же, что дубляж используется только в некоторых странах СНГ, а во всём мире - только субтитры. Так вот, какого хрена есть переводы на стОльких языках?

раскрыть ветку 4
+5

Кем считается?

ещё комментарии
ещё комментарии
+39

странно , что на греческом нет .

раскрыть ветку 10
+19
На древнегреческом.
+5

И на иранском

раскрыть ветку 8
+9
Я бы на австралийском послушал. Наверное это выглядело бы как-то так:
¡¡¡ɐʇɹɐds sı sıɥʇ
раскрыть ветку 7
+19
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 4
+7

Chiki briki i v persii

раскрыть ветку 3
0
Неа
Chiki briki i na shite
раскрыть ветку 2
+11

Японцы вообще с липсинхом не заморачиваются

+38

Kore wa по-японски все знают, кто смотрел хотя бы пару их фильмов с сабами.


Немецкий лучший. Дас ист Шпарта! Фойер!!!! Тра-та-та!!!!

раскрыть ветку 7
+37
и гранату в яму напоследок
+11
У меня на немецком аж зига встала
раскрыть ветку 1
+10

медленно положи свою зигу на пол и аккуратно пни в мою сторону. и давай это, без шуточек

+22

- Дер гроссер кениг дас шведишен кенигсрейх занде мих.

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 1
+11

Йа-йа, Кемска волост!

+6

Бист ду Юден? Дас ист Шпарта! Ганс, фоер!!!

+4
Kore wa по-японски все знают, кто смотрел хотя бы пару их фильмов с сабами.

Только там не "kore wa", а "kore ga" - в данном случае это делает акцент на "kore" (это). А еще там не совсем "Это спарта!", там "Kore ga suparuta no ryuugi da!", что переводится как "Это метод\стиль\школа\путь\способ действия Спарты" =)

+18

Так, стопэ, а чё это в русской озвучке "оскорбление"? Разве не "безумие" должно быть?

раскрыть ветку 2
0
Не должно, всегда было"оскорбление"
раскрыть ветку 1
0

Но в оригинал же четко слышно "madness".

+30
По сценарию он должен был прошептать эту фразу, но актёр ради прикола попробовал ещё и сделать дубль с криком, в итоге этот вариант и оставили ))
раскрыть ветку 12
+16

Вот оно что. Мемчик получился не плохой, но эпизод не логичен. Если ты стоишь у края пропасти, а на тебя резко начинают орать, самое время начать что-то подозревать и принять меры, а вот шепот был бы уместен.

раскрыть ветку 9
+39

вообще-то, когда идешь к врагу, уместно не стоять на краю пропасти

раскрыть ветку 5
-2
А нефиг стоять у края пропасти, особенно если ты нигга! ))
раскрыть ветку 2
+7

EVERYONE!

+4

Я слышал другую версию. Режиссеру все никак не нравилась сцена, повторяли ее снова и снова. Актер не выдержал и сорвался на крик.

+23
Французский самый милашечный и не страшный. Самый огонь это японский и венгерский!
раскрыть ветку 5
+3

Огоршчина!

раскрыть ветку 3
+3
Угорщина
0

ǫgṛščina

раскрыть ветку 1
0
Немецкий тоже норм
+56

Русский не очень, в липсинк не попадает. И там вначале было слово "Безумие", а не "Оскорбление".

раскрыть ветку 9
+57

раздражает еще, что обычно наши актеры озвучки почти никогда по-настоящему не орут в нужных местах, будто озвучка в опен-спейс офисах проводится

раскрыть ветку 2
+30
Мама просит просто потише
раскрыть ветку 1
+2

Тоже заметил. Madness.

раскрыть ветку 3
-1

Грандмастер из Казани?

раскрыть ветку 2
0

По мне - нормальный вариант. У В.Антоника голос такой, не думаю, что крик лучше бы подошёл в сцену.

0

Locura

+11

Смотришь такой смотришь, а в конце вдруг фей нанять предлагают.

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 2
0

А ты и не против.

-1

Искала этот комментарий

+21

Русский здесь не звучит. А вообще многое зависит еще от актера озвучивания.

раскрыть ветку 1
+6
Да и от звуковика в целом. Русская озвучка именно качеством звука выбивается.
+3
По-моему, немецкая версия круче всего.
+6

Ну и зачем я это посмотрел?

раскрыть ветку 3
+13

А зачем ты вообще здесь сидишь? иди работай

раскрыть ветку 2
+2

В субботу вечером? Вы жестокий.

раскрыть ветку 1
+2
Че совсем никто? Ну ладно
https://youtu.be/wdtTTDWre-s
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 1
0

Ну наконец-то)

+2

русский с чешским даже рядом не стоял. Тембр голоса, передача эмоций - Чехи / Немцы / Японцы однозначно!

+2
Как будто проезд за такси на чешском не оплатили.
+4

Das ist Sparta!!!

раскрыть ветку 4
+5

Sparta uber alles

раскрыть ветку 1
+12
Иллюстрация к комментарию
+2

Шпарта!

0

Самый лучший вариант)

+2

А почему никто про HOMM не пишет?

раскрыть ветку 2
0

опять качать

раскрыть ветку 1
0

ща прям в браузере можно играть

раскрыть ветку 1
0

Офигенно

+1

Почему французский язык так несерьёзно звучит? Смотрела момент из "Звездных войн" "Нет, я твой отец" на разных языках, там самые смешные варианты как раз французский и польский. А немецкий вообще всегда звучит, как ругательства))) "Ифан, ставайс!!"))))

+1
На Мове нет?
+1

а в конце саунд из elemtown из homm 3

+1

Включайте икпорт, ща всем скину https://www.youtube.com/watch?v=rvYZRskNV3w

+1

Корлау? Жок! Бул спарта!!! (- казахский)

+1
Тока Ромеро(если не ошибаюсь)в конце порадовал
+1

Нююао татарски: "Бу Спарты белэт"

+1

жаль на Украинском нет. У них стебные озвучки бывают ))))

+1

В оригинале самое  брутальное звучание. Японский классный тоже.

+1

- По-японски команда "Вольно!" звучит страшнее чем - "Смирно!".

+1

Когда он говорил на японском было стойкое чувство, что он его не ногой, а фаерболом е*анет..

раскрыть ветку 2
0

Или катаной разрубит))

0

У меня возникло ощущение, что сейчас пойдет "ульта" )) Вспомнил OverWatch
https://coub.com/view/cgsu8

0

Дайте нигеру уже упасть, застрял в матрице.

0
Видео не доступно(
0

"Оскорбление" блядь. Сука, как же я ненавижу дубляж.

0

Русская версия весьма наглядно показывает уровень работы наших "дублёров". Впрочем, всех устраивает.

0
Послушать бы на латыне
0

Почему на японском "Спарта" где-то в середине фразы?

0

Какой мудак перевёл на русский "madness" как "оскорбление"?

0

На немецком аж рука от сердца к солнцу потянулась.

0
Смотрю и понял как похуистически относятся к озвучке страны Любой язык может быть эпичен главное голос
0
Японский и французский)
0
не знаю как вам, но в русской озвучке получилось не очень.
0
О! Упячка на Пикабу!
0
Не самом деле, действительно сурово звучит только в нескольких вариантах. В остальном сразу понятно, что озвучивал человек, работающий всю жизнь в офисе, дыхалки не хватает. Даже не военный, не то что полководец.
0
Прикольно. А есть еще типа такого?
0
эпичности у момента не убавилось:)
0

Немецкий, Итальянский и Венгерский попали в яблочко.
Некоторые языки искажают риторический голос, некоторые - не дожимают крик.
Русский облажался по полной:
"Оскорбленийэхэ~~? [трахни меня прямо здесь] Нет, это... [блять забыл слово, а, точно] Спартааа!"
К тому же искажет изначальный смысл: от "мы хуже чем безумие" получилось "нет мы не безумие, мы спарта"

Иллюстрация к комментарию
0
Сколько ж он ему раз в грудак то пробил
0
На немецком звучит как песня Rammstein:
Das
Das ist
Das ist Sparta (4x)

Das
Das ist
Das ist Sparta (2x)
Das ist Sparta gefragt (2x)
Das ist Sparta gefragt, und ich hab nichts gesagt...

Даже извращенный смысл есть.
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 1
+1