8703

Так Суббота стал Сатурдяем

Так Суббота стал Сатурдяем Почта России, Трудности перевода

Мужик по фамилии Суббота сделал заказ в зарубежном интернет-магазине и написал свою фамилию по-русски. В интернет-магазине воспользовались переводчиком. Ну а в Почта России обратно переводить не стали а просто транслитерировали. Так Суббота стал Сатурдяем

Дубликаты не найдены

+907
Ну, почта правильно сделала, на самом деле. Это в Америке накосячили, раз фамилию перевели
раскрыть ветку 137
+750
Так то косяк за получателем. Он должен был указать фамилию транслитом и не выебываться.
раскрыть ветку 105
+303
Тоже верно, хотя встаёт вопрос как он изначально смог кириллицу там использовать :)
раскрыть ветку 61
+167
Он должен был указать фамилию транслитом и не выебываться.
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 26
+21
На фамилию Мондай ничего не завалялось?
раскрыть ветку 5
0

Косяк - в твоих фантазиях, дружок. Транслитом я фамилию и указал, равно как и адрес получателя.

0

Вот интересно, я иногда забываюсь и указываю имя Eugene, вместо Евгения в транслите. И почта всегда переводит и в извещении по-русски уже Евгений пишет. Есть ли у них какие-то правила по именам и фамилиям?

раскрыть ветку 7
0
Можно самому квитанцию распечатать, изменив фио на необходимое, на сайте ПР.
+95

Мне однажды посылка пришла с адресом "Astronaut street".Живу по ул.Космонавтов.

раскрыть ветку 5
+82
Хорошо что пришла)
раскрыть ветку 2
+48

Poehali street  

раскрыть ветку 1
+94
delivery v subbotu
раскрыть ветку 10
+49
🐝🐝🐝🐝🐝🐝🐝
раскрыть ветку 7
+1
Что за мем?Нужен кэп
раскрыть ветку 1
+18
Ладно хоть не Понедельник. А то был бы Мондяем.
раскрыть ветку 5
+3
Mr.Tuesday из американских богов прям:)
раскрыть ветку 3
0

Туздай как будто лучше

+4

Заметим что про Америку и слова не было:)

раскрыть ветку 2
+3

Хм, и правда, вот так я все зарубежье Америкой обозвал, а еще чего-то по Сатурдяя смеюсь!)

раскрыть ветку 1
0
Где было про то что посылка из америки ?
0
Они же не знают, как транслитом написать "суббота". Американцы ж тупые.
Но как из saturday получился сатурдяй, а не хотя бы сатурдэй, это за гранью.
раскрыть ветку 2
0

Если переводишь через гугл-переводчик, то он пишет твое слово на транслите (под оригиналом). А вообще, могли не извращаться, а просто перенести то, что написано в том же виде, где-то выше писали, что важно чтобы название страны было на международном языке, а дальше почтовая система этой страны уже должна будет сама разбираться куда отправлять правильно.

Иллюстрация к комментарию
0
Вы полагаете на почте правила чтения английских слов знают? Одна мне написала, что посылка из Китая, хоть и написано Japan! Иероглифы же написаны, значит Китай! Я ей подсказала, а она: "Мы языков не знаем!" Ну да, тут нужны глубокие познания...
0
Вот я тоже так подумал
+186

Это еше фигня) Работаю в курьерской компании и постоянно угораем как на Али адресса переводят. вот несколько примеров-

По словам багданова стрит - ул Богдановича

Дом серый, плоский -так и не поняли,что имели ввиду.

И самый отжиг- фамилия имя получателя- Анимал Ульяна. как оказалось фамилия у девушки Скотина

раскрыть ветку 25
+347
Уже лучше Анимал, чем Скотина
раскрыть ветку 3
+48
- Странная у тебя фамилия - Анимал...

- А в девятом веке мы сменили фамилию. Раньше была Скотина

- То есть вы поменяли фамилтию Скотина на Анимал?

- Да!

- Хорошо поменяли! Отлично поменяли...


https://www.youtube.com/watch?v=kXfMZuozieE

раскрыть ветку 2
+68
думаю плоский = 'flat' (так-же 'квартира')
+59
Дом серый, плоский

Перевожу, учитесь пока жив.

Дом серый - ул. Серова дом №

Плоский - (flat) квартира №

раскрыть ветку 8
+21
Как к вам на курсы записаться?
раскрыть ветку 7
+28

Они имели в виду унылые серые 5-этажки, которыми заполнена Россия.

ещё комментарии
+3

Потому что надо писать транслитом, так будет легче и забугорным и нашим почтовым работникам.

раскрыть ветку 1
0

Транслитом и было написано.

0

Бля, что с твоими дефисами? Почему первый был нормальный, с пробелами, а у остальных пошла какая-то пляска? То влево прижмется, то вправо.

+112

Вот жешь пляжий сын

ещё комментарии
+45
Барон Суббота
раскрыть ветку 9
+10
Барон Сатурдяев.
раскрыть ветку 1
+7

Сатурдяй Сандей Викендович

+11
Точняк) а я че то мистера Среду из Богов вспомнил
раскрыть ветку 4
+5
А я вот эту Среду
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 1
+4
он Среда потому что: "The name is derived from Old English Wōdnesdæg and Middle English Wednesdei, "day of Woden", reflecting the pre-Christian religion practiced by the Anglo-Saxons"
раскрыть ветку 1
+1
Тишь ночная бьет тревогу.
раскрыть ветку 1
0

За порог не гляди...

+91

Хорошо, что хоть не Мандей

раскрыть ветку 80
+184
Есть же хороший русский аналог
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 74
+100

У меня сотрудник был по фамилии Рыбин. Нормальная фамилия, мужик не комплексовал.


Его супруге всё это нравилось гораздо меньше.

раскрыть ветку 71
+2

Какая разница какая фамилия, главное, чтобы Вагина работала для людей.

0
Вагина работает для людей))
+22
Сатурдяй, ол май трабле сиимс со фар авай....
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 1
+11

"Жёг сердца их глаголом неправильным

И использовал презент индефинит"

Иллюстрация к комментарию
+10
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 2
+4
Хорошо, что тогда зарубежных интернет магазинов не было. А то долго бы мог объясняться в застенках товарищ Мондэй!
0

Виктор Понедельник!!!

+188

А могло бы и вот так придти (вернее - вообще не придти),... в следующий раз пишите транслитом.

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 42
+68
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку 3
+38
Иллюстрация к комментарию
+6

ахаха, совсем не спалился чел))

раскрыть ветку 1
+8
Бляха, это же французы, как они так облажались?
раскрыть ветку 22
+65
Облажалась Светлана, которая написала свое имя кириллицей на зарубежном сайте
раскрыть ветку 10