12

Стихи Тома Бомбадила в переводе Кистяковского. Это очень сильно, ребята.

Как же я рад что мне попался именно этот вариант перевода легендарной книги. Так же мне повезло ранее с "Капитанами песка" в переводе Беляковой. Сразу скажу что я не в курсе говорил ли Том в оригинале стихами, но даже если и нет (в чём я сомневаюсь) переводчик проделал титаническую работу а его словарный запас поражает и вызывает восхищение.


Ознакомьтесь или освежите воспоминания, это прекрасно:


***


Гол - лог, волглый лог, и над логом - горы!

Сух - мох, сыр - бор, волглый лог и долы!


***


Древний лес, вечный лес, прелый и патлатый -

Ветерочков переплеск да скворец крылатый!

Вот уж вечер настает, и уходит солнце -

Тома Золотинка ждет, сидя у оконца.


Ждет-пождет, а Тома нет - заждалась, наверно,

Золотинка, дочь реки, светлая царевна!

Том кувшинки ей несет, песню распевает -

Древний лес, вечный лес Тому подпевает:


Летний день - голубень, вешний вечер - черен,

Вешний ливень - чудодей, летний - тараторень!

Ну-ка, буки и дубы, расступайтесь, братцы, -

Тому нынче недосуг с вами препираться!


Не шуршите, камыши, жухло и уныло -

Том торопится-спешит к Золотинке милой!


***


Поспешайте, малыши! Поступает вечер!

Том отправится вперед и засветит свечи.

Вечер понадвинется, дунет темный ветер,

А окошки яркие вам тропу осветят.


Не пугайтесь черных вязов и змеистых веток -

Поспешайте без боязни вы за мною следом!

Мы закроем двери плотно, занавесим окна -

Темный лес, вечный лес не залезет в дом к нам!


***


Эй, шагайте веселей! Ничего не бойтесь!

Приглашает малышей Золотинка в гости.

Поджидает у дверей с Бомбадилом вместе.

Заходите поскорей! Мы споем вам песню!


***


Заходите поскорее! Ну а мы споем вам

О росе, ручьях и речках, о дождях весенних,

О степях, где сушь да вереск, о горах и долах,

О высоком летнем небе и лесных озерах,

О капели с вешних веток, зимах и морозах,

О закатах и рассветах, о луне и звездах -

Песню обо всем на свете пропоем мы вместе!


***


Молодчина Бомбадил - вовpемя пpишел ты к ним -

В голубом своем камзоле, а ботинки желтые!


***


У меня там было дело - собирать кувшинки,

Чтоб потом преподнести их милой Золотинке;

Я всегда так делаю перед первым снегом,

Чтоб они цвели у ней до начала лета -

Собираю на лугу в чистом светлом озере,

Чтоб ладони холодов их не заморозили.

Я у этих берегов - давнею порою -

И жену свою нашел - раннею весною:

В камышах она звенела песней серебристой,

А над нею распевал ветерок росистый.


***


Так что видите, друзья, я теперь не скоро

У Ветлянки окажусь - может, лишь весною, -

Да и с Вязом повидаюсь под конец распутицы,

В дни, когда на нем листва весело распустится

И когда моя жена в золотистом танце

На реку отправится, чтобы искупаться.


***


Вон он я, Бомбадил, - видели хозяина?

Ноги легкие, как ветер, - обогнать нельзя его!

Башмаки желтей желтка, куртка ярче неба,

Заклинательные песни - крепче нет и не было!


***


В небе - солнце светлое, спит Обманный Камень -

Улетай, умертвие, в земли Глухоманья!

За горами Мглистыми сгинь туманом гиблым,

Чтоб навек очистились древние могилы!

Спи, покуда смутами ярый мир клокочет,

Там, где даже утренний свет чернее ночи!


***


Мертво спит Обманный Камень - просыпайтесь, зайцы!

Бомбадил пришел за вами - ну-ка, согревайтесь!

Черные Ворота настежь, нет руки умертвия,

Злая тьма ушла с ненастьем, с быстролетным ветром!


***


Гоп-топ! Хоп-хлоп! Где ты бродишь, мой конек?

Хлоп-хоп! Гоп-топ! Возвращайся, скакунок!

Чуткий нос, ловкий хвост, верный Хопкин-Бобкин,

Белоногий толстунок, остроухий Хопкин!


***


Здесь кончаются края, мне на веки верные,

Распрощаемся, друзья, здесь на веки вечные!


***


Издательство "Радуга", 1988 год 

Стихи Тома Бомбадила в переводе Кистяковского. Это очень сильно, ребята. Властелин колец, Толкин, Том Бомбадил, Длиннопост