Сосед

Сосед Перевод, Соседи, Истории из жизни, Скриншот, Twitter

Помню, однажды сосед поинтересовался, зачем я запираю дверь, когда нахожусь дома. Я спросила, откуда он это знает. С невозмутимым лицом он пояснил, что несколько вечеров подряд пытался её открыть, чтобы зайти поздороваться.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
5
Автор поста оценил этот комментарий

в оригинале "несколько ночей", а не вечеров.

раскрыть ветку (13)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Night - время с 21.00 до полуночи. Можно перевести на русский, как "вечер".

Hard Day's Night - Вечер трудного дня

раскрыть ветку (5)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Согласно определению Wiki,
Ночь — промежуток времени, в течение которого для определённой точки на поверхности небесного тела (планеты, её спутника и т. п.) центральное светило (Солнце, звезда) находится ниже линии горизонта.

В 21 час солнце уже село, - это уже ночь, как бы это странно все не казалось.

раскрыть ветку (3)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Это все правильно.

Только мы говорим "В 11 вечера" а американцы "11 at night". Соответственно и переводим.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

А про 12 часов ночи мы говорим «полночь», что дословно обозначает половину ночи, а не её начало)

Но night действительно переводится и как ночь, и как вечер, в зависимости от контекста.

1
Автор поста оценил этот комментарий

Солнце

0-6 градусов ниже горизонта - гражданские сумерки

7-12 градусов ниже горизонта - навигационные сумерки

13-18 градусов ниже горизонта - астрономические сумерки

>18 - ночь

К примеру «Белые Ночи» - солнце не опускается ниже положенных градусов градусов

1
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
5
Автор поста оценил этот комментарий
Учите язык, прежде чем умничать)
раскрыть ветку (6)
6
Автор поста оценил этот комментарий

Ну зато не подряд, а просто несколько раз

4
Автор поста оценил этот комментарий

Гугл с  моим переводом согласен, например  https://translate.google.com/#view=home&op=translate&amp...
Вечер это evening.
Ну и логично, если б сосед вечером пытался попасть в дом - она бы это могла заметить. Ночью люди спят, и для нее это стало сюрпризом.

раскрыть ветку (4)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Это вы в школе на уроках английского расскажете, что вечер это "evening", квартира это "flat", а ужин это "supper".
А здесь лучше сидите тихо и слушайте, что вам дядя говорит.
раскрыть ветку (2)
3
Автор поста оценил этот комментарий

А в жизни вы также хамите окружающим, или таки бережете лицо?

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Где хамство? Я вам правильно сказал: прежде чем умничать, выучите тему. Я же не лезу критиковать чужой код, если ничего не понимаю в программировании.
1
Автор поста оценил этот комментарий

Могла и не заметить, музыку громко слушать, или фильм смотреть, в таких условиях скрежет дверной ручки не расслышать. И зачем соседу приходить здороваться ночью, когда она спит, да ещё и сообщать ей об этом потом? Там явно вечер имелся в виду.

Гугл — не образец для перевода, в словарь загляни:

night (naɪt) n. 1) ночь; ве́чер

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку