Полностью согласен.
Сам редко смотрю с любительским переводом (если это не авторский, конечно).
"В городке Уорсо, штат Индиана, по традиции опытные детективы устраивают игры в покер, за которыми хвастаются своими самыми поучительными делами перед молодыми коллегами. После одной такой игры главного героя — начинающего детектива Джетера — ждет опыт, которым он сам сможет похвастаться, если, конечно, высвободится из рук маньяка…" Кинопоиск
Так и есть в принципе, начинающего детектива который поймал опасного убийцу приглашают поиграть в покер, за столом ему другие детективы рассказывают как они раскрывали разные убийства. Ну и после этой ночи главный герой попадается в ловушку к убийце и пытается выбраться вспоминая те самые истории. Ну дальше писать не буду т.к спойлеры могут проскочить.
Концовка довольная интересная :)
"Воспоминания о будущем" практически такой же, как и "Искупление" с Найтли.
Последний мне понравился больше.
смотрел "Голос улиц"
как по мне такой перевод даже лучше передает атмосферу нежели дубляж
фильм кстати достойный
Прежде чем мы расстанемся этакий сопливчик для девочек зато с хорошим актерским составом. Женщина в золотом тоже вполне годное.
голоса переводчиков похожи на ноганно и купэ
Мужик, клевый сайт, спасибо. Но что за путанница последнее время в трейлерами, названиями и обложками?