«РУССКАЯ КНИГА СКАЗОК», 1916 год. Иллюстрации английского художника ФРЭНКА ЧЕЙНИ ПЕЙПА (1878 - 1972)

Фрэнк Чейни Пейп (Frank Cheyne Pape, 1878 - 1972) — английский художник и иллюстратор, яркий представитель Золотого века иллюстраций. Ранние работы Фрэнка можно найти в детских книгах, выпущенных в 1908 г. (Diamond, Ruby and Golden Fairy Book) . В 1916 г. художник создал иллюстрации для "Русской Книги Сказок", в которой собраны классические истории из различных регионов России, включая Киев и Новгород. Книгу опубликовал Рихард Уилсон.

«РУССКАЯ КНИГА СКАЗОК», 1916 год. Иллюстрации английского художника ФРЭНКА ЧЕЙНИ ПЕЙПА (1878 - 1972) Иллюстрации, Русь в понятии иностранца, Длиннопост
«РУССКАЯ КНИГА СКАЗОК», 1916 год. Иллюстрации английского художника ФРЭНКА ЧЕЙНИ ПЕЙПА (1878 - 1972) Иллюстрации, Русь в понятии иностранца, Длиннопост
«РУССКАЯ КНИГА СКАЗОК», 1916 год. Иллюстрации английского художника ФРЭНКА ЧЕЙНИ ПЕЙПА (1878 - 1972) Иллюстрации, Русь в понятии иностранца, Длиннопост
«РУССКАЯ КНИГА СКАЗОК», 1916 год. Иллюстрации английского художника ФРЭНКА ЧЕЙНИ ПЕЙПА (1878 - 1972) Иллюстрации, Русь в понятии иностранца, Длиннопост
«РУССКАЯ КНИГА СКАЗОК», 1916 год. Иллюстрации английского художника ФРЭНКА ЧЕЙНИ ПЕЙПА (1878 - 1972) Иллюстрации, Русь в понятии иностранца, Длиннопост
«РУССКАЯ КНИГА СКАЗОК», 1916 год. Иллюстрации английского художника ФРЭНКА ЧЕЙНИ ПЕЙПА (1878 - 1972) Иллюстрации, Русь в понятии иностранца, Длиннопост
«РУССКАЯ КНИГА СКАЗОК», 1916 год. Иллюстрации английского художника ФРЭНКА ЧЕЙНИ ПЕЙПА (1878 - 1972) Иллюстрации, Русь в понятии иностранца, Длиннопост
«РУССКАЯ КНИГА СКАЗОК», 1916 год. Иллюстрации английского художника ФРЭНКА ЧЕЙНИ ПЕЙПА (1878 - 1972) Иллюстрации, Русь в понятии иностранца, Длиннопост
«РУССКАЯ КНИГА СКАЗОК», 1916 год. Иллюстрации английского художника ФРЭНКА ЧЕЙНИ ПЕЙПА (1878 - 1972) Иллюстрации, Русь в понятии иностранца, Длиннопост
«РУССКАЯ КНИГА СКАЗОК», 1916 год. Иллюстрации английского художника ФРЭНКА ЧЕЙНИ ПЕЙПА (1878 - 1972) Иллюстрации, Русь в понятии иностранца, Длиннопост
«РУССКАЯ КНИГА СКАЗОК», 1916 год. Иллюстрации английского художника ФРЭНКА ЧЕЙНИ ПЕЙПА (1878 - 1972) Иллюстрации, Русь в понятии иностранца, Длиннопост
«РУССКАЯ КНИГА СКАЗОК», 1916 год. Иллюстрации английского художника ФРЭНКА ЧЕЙНИ ПЕЙПА (1878 - 1972) Иллюстрации, Русь в понятии иностранца, Длиннопост
«РУССКАЯ КНИГА СКАЗОК», 1916 год. Иллюстрации английского художника ФРЭНКА ЧЕЙНИ ПЕЙПА (1878 - 1972) Иллюстрации, Русь в понятии иностранца, Длиннопост
«РУССКАЯ КНИГА СКАЗОК», 1916 год. Иллюстрации английского художника ФРЭНКА ЧЕЙНИ ПЕЙПА (1878 - 1972) Иллюстрации, Русь в понятии иностранца, Длиннопост
«РУССКАЯ КНИГА СКАЗОК», 1916 год. Иллюстрации английского художника ФРЭНКА ЧЕЙНИ ПЕЙПА (1878 - 1972) Иллюстрации, Русь в понятии иностранца, Длиннопост
«РУССКАЯ КНИГА СКАЗОК», 1916 год. Иллюстрации английского художника ФРЭНКА ЧЕЙНИ ПЕЙПА (1878 - 1972) Иллюстрации, Русь в понятии иностранца, Длиннопост
Вы смотрите срез комментариев. Показать все
24
Автор поста оценил этот комментарий
Я без подписей-объяснений, процентов 20 узнал только.
раскрыть ветку (9)
24
Автор поста оценил этот комментарий
Я ни одной. (((( Хотя русских сказок перечитала в детстве - не счесть.

Зато как то осознала, что для иностранцев наши женщины все сплошь доминанты.
раскрыть ветку (8)
8
Автор поста оценил этот комментарий
Ну как же уж так? Ну вот Садко и Соловей-разбойник.
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (7)
7
Автор поста оценил этот комментарий

Садко узнал, а на второй думал, что что сказка о царе Салтане, где: "ты не коршуна убил, чародея полстрелил".

раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий

Он там из бочки на безлюдный остров вылез. Где коня с кольчугой взял бы?

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Ну это же иллюстрация, так то он и в мультфильме не голый по острову ходил.

1
Автор поста оценил этот комментарий
Ну вот так ))
раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий
)))) теперь, пройдет?
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Не знаю..уже пофиг. В переводе бы купила такую книгу с удовольствием.
Автор поста оценил этот комментарий

Написано же Water Tsar dances

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку