Покажите в словаре :)
Что кофе теперь бывает среднего рода, в словарях пишут (хотя мне это по-прежнему дико). А про "близко" в словарях такого я не вижу. В русском языке "Это было близко" означает "Это было неподалеку" или "Это было на небольшом расстоянии".
http://www.tolstyslovar.com/ru?%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%B...
Где моя медалька зануды всея пикабу?
"Было близко" это такой пример перевода а ля Володарский.
Я сама переводчик, я понимаю, что переводчики имеют право на авторское видение, но это не тот случай =(
Такое - "Если б я имел коня, это был бы номер".
Reverso, linguee, Google translator и prompt, как и другие системы машинного перевода, не могут считаться авторитетным источником :) Хотя вон он предлагает же приличные варианты - "Чуть не попались", "Пронесло".
Комиксы
68.7K пост44K подписчиков
Правила сообщества
1. Никаких глупых срачей. Переводчик может ошибиться. Скажите, где он ошибся и как надо перевести лучше. Не надо материть или угрожать человеку за ошибку. Это приведет к пермабану.
2. Порой вы можете увидеть ссылку на взятый комикс или ватермарку. Чаще всего это делают те люди, которые рисуют и переводят комиксы постоянно и хотят отметить свою работу. Не ругайтесь, пожалуйста. Напоминаем, что за ложный вызов модератора полагается наказание.
3. По возможности добавляйте ссылки на достоверный источник перевода и на оригинал комикса.