36

Происхождение японских слов

可愛い kawaii хорошенький, милый, славный, прелестный; крошечный

--

Наверно одно из самых известных японских слов (наряду с самураем, харакири и гейшей)

--

Изначально это было слово 顔映ゆし/kahowayushi/kawayushi со значением "не могу отвести/отвернуть лицо".

Позже это значение изменилось на "бедный, жалкий, несчастный".

И это значение сохранилось по сей день в слове

可哀そう kawaisou жалкий, несчастный; грустный, печальный; трогательный

--

Во второй половине средневековья значение изменилось на современное - "миленький"

Считается что связано это с тем, что вид чего то хрупкого и слабого вызывает желание защищать и оберегать. Чувство симпатии.

--

Ну а написание 可愛い и 可哀そう - чистой воды атедзи.

Подходят по смыслу и звучанию.

可愛い/kawaii - достоен/可 любви 愛/ai

可哀そう/kawaisou - достоен/可 печали/сострадания/哀/ai

"любовь" и "печаль" в японском звучат одинаково.

えげつない egetsunai мерзкий, гнусный, безобразный, низкий

--

Слово пришло из Кансайского диалекта.

С приходом современности и появлением телевизора - расползлось по всей Японии и стало довольно популярным.

--

Есть теория что оно имеет общий корень со словом

えぐい egui горький; острый; резкий; грубый; неприятный; противный

Другая теория говорит что оно произошло от слова из периода Эдо

意気地ない igechinai жестокий, безжалостный, постыдный

которое исказил местный диалект.

--

Сейчас эти слова выглядят так:

意気地 ikuji самолюбие; самоуважение; гордость; чувство собственного достоинства

意気地のない ikuji no nai слабовольный; лишённый чувства собственного достоинства

世話 sewa услуга, помощь; забота, хлопоты; ~suru оказывать услугу, помогать; заботиться; ~ni naru быть обязанным кому-л.

--

Часто используется в выражениях вроде:

世話好き sewazuki

世話焼き sewayaki

услужливый/назойливый человек; любящий совать нос в чужие дела.

世話人 sewanin посредник; организатор, управляющий

--

Состоит из кандзи:

世 yo/se мир, свет; общество; жизнь; век, эпоха;

Как в словах:

世界 sekai мир

世間 seken общество, народ, публика

世代 sedai поколение

и

話 hanashi/wa разговор, беседа; рассказ; молва, слухи

Как в словах:

会話 kaiwa разговор

神話 shinwa миф

--

Как видно, кандзи как то не вяжутся со смыслом слова.

Изначально же оно имело значение: "повседневные слова/выражения, которые используются в разговорах/話し/hanashi простыми людьми/народом/世間/seken".

Так же оно означало "общеупотребительные/повседневные вещи"

Так возникли слова

世話物 sewamono бытовая пьеса (постановки в театре Кабуки, посвящённые жизни простых людей)

世話場 sewaba бытовая сцена

--

После периода Эдо возникло современное значение "заботиться о ком то".

Точно неясно как оно вообще возникло, но есть теория что это произошло из за спутывания со словом

忙しい sewashii занятой (сейчас читается как isogashii)

С другой стороны может иероглифы стали интерпретировать в значении "разговорами 話し/hanashi хлопотать о простых людях 世間/seken"

沢山 takusan много, огромное количество чего то

--

Состоит из кандзи:

沢 sawa/taku болото; горный ручей в ущелье

Очень странное слово, ведь оно выражает 2 противоположных значения: "гнилостное болото" и "чистую горную реку".

и

山 yama/san гора

--

Интуитивно смысл понятен, ведь гор и ущелий в японии немало.

Но изначально, в период Эдо оно читалось как sawayama и использовалось в основном женщинами.

Записывалось двумя способами: 沢山 и 多山.

Слово さは/sawa означало большое количество чего либо. В Манъёсю можно встретить много примеров его использования.

Да и сейчас, помимо уже упомянутых, 沢 имеет значение "обилие"

Как в словах:

潤沢 juntaku влажность; влажный блеск; изобилие; выгода; блага

贅沢 zeitaku роскошь

--

Ну а 山/yama - означает "большое количество чего то".

Как в слове

山程 yamahodo много/куча/целая гора чего то

Произношение takusan появилось в период Камакура(1185-1333).

Возможно это произошло благодаря тому, что taku созвучно с 高い/takai/высокий да и к тому же подходит по звучанию с 沢/taku

前 mae перед, впереди

Обычно означает "направление передо мной", "переднюю/лицевую сторону (здания)"

--

Буквально означает: Направление 方向/ho:ko: перед моими глазами 目/me

目/ma + へ/方/辺/he

目/me/глаза тут читаются как ma.

Так же как в словах:

目蓋 mabuta веко (букв. глазная крышка)

まつ毛 matsuge ресницы (букв. глазные волосы)

--

へ/方/辺/he тут выражают "место, направление"

Так же как в словах:

行方 yukue местонахождение, направление

古 inishie древность, старина

海辺 umibe морской берег; побережье; пляж

夕べ yu:be вечер

ちょっかい chokkai вмешательство, мужские заигрывания/флирт

ちょっかいを出す chokkai wo dasu вмешиваться, совать нос; проказить; флиртовать

--

Изначально оно означало поведение кошки, которая лапкой пытается подтянуть что то к себе поближе.

ちょっ/cho здесь означает ちょっと/chotto/немножко, чуточку

かい/kai означает 掻く/kaku/чесать; скрести; сгребать

То есть: ちょっと/chotto/понемногу 掻き寄せる/kakiyoseru/загребать к себе.

Позже, кот, тянущийся к тебе лапкой стал ассоциироваться с ненужным вмешательством и ухаживаниями.

Ещё, в старину, этим словом презрительно называли руки.

Так что ちょっかいを出す/chokkai wo dasu так же можно перевести как "тянуть свои лапы (туда куда не надо)"

項 unaji затылок; задняя часть шеи

頷く unazuku кивать головой (выражая согласие или понимание)

頂垂れる unadareru потупиться, опустить/повесить голову

--

Всё это однокоренные слова, где うな/una означает шею и заднюю часть шеи.

項/unaji это うな/una/шея + じ/ji/задняя часть.

Как в слове 尻/shiri/зад

Ещё затылок может выражаться словом うなぜ/unaze: うな/una + 背/se/спина.

--

Как кандзи 項 состоит из радикалов 頁/голова и 工/пронзать насквозь (то что соединяет голову и спину, проходя через них)

頷く/unazuku имеет значение 項突く/unazuku: стукать 突く/tsuku затылком 項/unaji вперёд - кивать.

頂垂れる unadareru это: 垂れる/tareru/свешивать 項/unaji затылок.

敗北 haiboku поражение

Состоит из кандзи:

敗れる yabureru потерпеть поражение

и

北 kita север

Возникает вопрос - север то тут при чём?

Иероглиф 北 изображает двух людей, которые сидят, прислонившись спиной друг к другу.

И в древности он имел значения "背/se/спина" и "背く/somuku/отворачиваться".

Поэтому 敗北/haiboku означает "потерпеть поражение, отвернуться и бежать, показывая противнику свою спину"

Во время официальных церемоний король сидел по направлению к югу и спиной к северу,

потому иероглиф 北 приобрёл значение "север".

И поскольку значение иероглифа изменилось, для обозначения спины придумали новый иероглиф - 背/se/спина.

К северу/北 тут добавили 月, который символизирует "часть тела, плоть".

--

Хочется упомянуть и про иероглиф 敗.

Он состоит из радикалов 貝/раковина/деньги и 攵/рука с палкой.

Так что 敗れる/yabureru/потерпеть поражение - графически имеет значение "тебя отлупили палкой и забрали все деньги".

懐かしい natsukashii вспоминаемый с теплотой, ностальгический

懐かしむ natsukashimu вспоминать с ностальгией, тосковать о том что уже не вернуть

懐く natsuku привязаться, полюбить

懐ける natsukeru привязывать, приручать

--

В древнем китае 懐 имело значение "проливать слёзы, тоскуя по умершему"

Иероглиф изображает сердце/чувства/忄/心 и слёзы, капающие из глаза на воротник одежды 褱

От него пошло современное значение "тосковать по утраченному, желая его вернуть"

Ещё читал мнение что 懐かしい/natsukashii связано с иероглифом 壊れる/kowareru/ломаться, разбиваться.

Подобные мысли вполне можно понять - кандзи здорово похожи.

То есть 懐 имеет значение 壊れていく心/kowareteiku kokoro/разбитое сердце/чувства

取る toru брать; получать; принимать; отнимать; снимать; убирать

---

Мне всегда казалось что иероглиф символизирует руку 又, которая ухватила кого то за ухо 耳.

На самом деле, в древности, на войне было принято отрезать и коллекционировать левые уши убитых врагов.

Уши собирать было легче чем головы.

--

Узнать больше про происхождение слов и выражений и про прочие странности японского можно на канале https://t.me/nihongo_no_gengo_yurai

Япония

2.9K постов11.5K подписчиков

Правила сообщества

- Уважайте других пользователей и себя

- Запрещено разжигание межнациональной розни