270

Помогите! Лифт не открывается!

Help! The elevator doesn't open!

Я сидел за стойкой регистрации и обучал нового члена нашей команды, когда ко мне подошёл гость и сказал, что каждый раз, когда он спускался в гараж на одном из наших лифтов, «двери лифта не открывались», и попросил подсказать, как спуститься в гараж другим способом.

Первой моей мыслью была какая-то странная проблема с лифтами и то, насколько сложно будет её устранить.

Поэтому я отправил его по другому маршруту, чтобы он добрался до нашего гаража и команды парковщиков, пока я делаю заявку на ремонт лифта. Пока я писал заявку и разговаривал со стажёром, меня осенило... Я понял, в чём именно проблема.

Я встал из-за стола и сказал стажеру, что сейчас вернусь. Я подошёл к нужному лифту и вызвал его. Я вошёл в лифт и нажал кнопку «Г» — «Гараж».

Лифт закрылся. Он спустился в гараж. Он достиг нужного этажа. Он остановился и... Двери лифта открылись.

Что смутило нашего гостя, так это то, что открывались не «передние двери». В этом конкретном лифте есть две пары дверей. Одна — с передней стороны кабины, а другая — с задней. Гость даже не потрудился обернуться и просто стоял, слушая, как двери лифта открываются и закрываются совсем рядом с ним, но так и не поняв, почему двери, на которые он смотрел, не открывались.

По какой-то причине этот лифт сбивает с толку больше людей, чем вы думаете. Однажды я увидел, как кто-то бесцельно стоял в лифте несколько минут, потому что не мог понять, что происходит.

Правила сообщества

Правила соо:

1. Нельзя ни в каких формах самоутверждаться об переводчика.

2. Маты в мой адрес, переход на личности — бан 100%.

3. Мамкины петросяны — бан с меньшей вероятностью, но риск есть.

4. Мнение, что переводчик должен воспользоваться онлайн-переводчиками — бан.

5. Мнение, что переводчик не должен пользоваться переводчиками — бан.

6. Если вы считаете, что переводчик не вычитывал текст ни разу — вы ошибаетесь. Если вы считаете, что переводчик не вычитывал текст даже пару раз — вы ошибаетесь. Бан по ситуации (в зависимости от формулировки высказывания об отсутствии вычитки).

Посты на 98% выкладываются as is (переводчик не в состоянии понять, почему посты людей с форума должны перерабатываться в литературный текст, а не так, как они, собственно, были написаны), поэтому:

7. Мнение, что переводчик обязан быть художественным редактором и превращать посты обычных людей в литературные тексты — бан.

И вышеуказанное вообще не мешает в этих же постах орать на меня, что какое-то предложение переведено не буквально, как написано, поэтому:

8. Мнение, что что-то переведено не дословно и это недопустимо — бан.

9. Свидетели ИИ - бан.