Я погуглил - ЭКСМО Пресс - вот только не знаю, это разные издательства или одно и то же? Открыл "Шмяк!" - там написано именно ЭКСМО. Так что я сомневаюсь..
А я вот начинал с цикла про Ринсвинда в свое время, ну и потом все остальные циклы. И все таки мой любимый цикл - Стража. Ваалшебнег - это уже для ценителей, начинать с него на мой взгляд не стоит)
Вот и получаетс я- сколько людей, столько и мнений. Даже в таком, казалось бы, универсальном моменте, как чтение Пратчетта - да бери любую книгу и читай! Ан нет, есть нюансы)
А я с Вещих Сестричек начала, шикарно пошло) А Цвет Волшебства и правда "отпугивает". Если бы я не знала, как шикарно пишет Пратчетт, то закончила бы на ней.
Признаюсь, что у меня в свое время ведьмы вообще не пошли) А читать начал с "Патриота" - моя первая книга Пратчетта в общем и по Страже (сейчас вся Стража есть) в частности. И ничего, пошло хорошо, хоть читать книгу из середины серии не лучшая идея))
4 про мора не очень порадовала. Стража стража может нехило отпугнуть- я ее 1 читал мне такой чушью 50% начальных показались еле дочитал зато уже 2 поперла- но теоретически 1 могла спугнуть. Цвет волшебства на любителя- как 1 тоже не посоветую - она нормально читается только если уже знаком с творчеством и стилистикой Пратчетта.
Я читал в ф2б там несколько переводов предлагалось - не помню кто хорошо переводил, но картинка цветастая на фото к книге, аля мультфильм стайл - мне перевод понравился.
Цвет волшебства еще вполне читабельно было. Я застрял на середине "Посох и шляпа". За все время чтения постоянно витает какое-то мутное чувство, что переводчики не смогли передать какую-то часть атмосферы, тонкий английский юмор, игру слов, понятную только носителям языка или что-то на подобии, которая играет важную роль в этих произведениях. Ну это моё имхо.
По хорошему Пратчетта надо читать в оригинале с хорошим знанием языка. Уж очень он любит игру слов, плюс что-то будет непонятно нашему читателю, и переводчикам приходится искать аналоги в нашей культуре. В общем, неблагодарное это дело, Пратчетта на великий и могучий переводить и адаптировать)
4 и 8 на мой вкус - самое лучшее для начала. По хорошему нужно начинать по порядку, да обычно я и советую начинать с "Цвета волшебства", но, как справедливо как-то заметили в комментариях, книга может отпугнуть потенциальных читателей.
Пытался читать Пратчетта, прочитал три книги, но не проникся. нудно читается и ничего не запоминается, моментально выпадает из головы прочитанное. Может, я не в том переводе читал?