Перевод

В детстве очень любил и прочитал всю серию Р.Л.Стайна "Ужастики". Недавно опять начал их читать для разгрузки, но уже на английском, чтоб ещё и навык не терять. Книжки, кто не знает - детско-подростковые, с максимально простым сюжетом, но захватывающие. Попалось мне незнакомое слово "bobbing".

It opened wide, like a gaping black hole on the enormous, "!bobbing!" head.

Гуглим:

Перевод Google Translate, Физика, Ужастики 2, Английский язык

Ммм, понятно. Физика и радио в детских ужастиках. Логично)

P.S. наиболее подходящий перевод - качающаяся, раскачивающаяся.