41

Партия с большой буквы "П"

Сижу как-то на съезде не буду говорить какой партии (наша контора помогала устраивать PR-мероприятия для политиков и политических партий), и слышу, как сзади кто-то начинает энергичным шепотом что-то обсуждать.

Оглядываюсь - а это китайская делегация что-то обсуждает, тыкая в розданные на входе пресс-релизы и программу съезда. Переводчик им что-то объясняет. Делегация переспрашивает все громче и громче, тыкая в распечатки, качает головой, цокает языком. На них уже начинают оглядываться. Как известно, китайцы - не слишком-то тихие ребята:)) Потом подошли распорядители и угомонили их.

Мне стало интересно, что у них вызвало такую бурную реакцию. Да и материалы к съезду печатались на наших мощностях - вдруг косяк какой? Надо выяснить.

Нахожу потом на фуршете сопровождающего этой делегации и спрашиваю: "Что это ваши товарищи так бурно обсуждали?"

Оказалось, что китайцы были восхищены тем, что по правилам русского языка название партии пишется с большой буквы. Для них это - признак особого уважения, как имя собственное. И они очень, очень сожалели, что в китайском языке нельзя написать в документах Партия. Или лучше так - ПАРТИЯ.

Я поясняю товарищу, что слово "Партия" с большой буквы в распечатках - это обычный каприз заказчика, который любить пихать большие буквы куда ни попадя, ибо "так красивше". И по правилам русского языка нужно писать просто "партия". Даже в полном названии политических объединений с большой буквы пишется лишь первое слово - Либеральная партия, Коммунистическая партия и пр. Даже "Единая Россия" пишется вся с заглавных лишь потому, что второе слово - название страны, и по-другому никак.

Как мне объяснил сопровождающий, в Китае правящую КПК (Коммунистическая партия Китая) пишут в документах, релизах и заголовках прессы полностью - 中国共产党. Хотя обычно, если говорят "партия", то подразумевают "Ленин" без уточнения, то конечно же подразумевают не Лигу демократической автономии Тайваня или Революционный комитете Гоминьдана. А именно КПК.

И если бы можно было писать просто - Партия с "заглавного иероглифа", то это было в сто раз круче. Это и обсуждали китайцы и восхищенно цокали языком, завидуя русским правилам написания.

Я в китайском полный ноль и эта печаль-кручина об отсутствии заглавных букв меня очень развеселила.

Вот такая минутка забавного языкознания:)

Партия с большой буквы "П"
3
Автор поста оценил этот комментарий

как то раз давно у нашего ЦНИИ вместо академика поставили у руля эффективного менеджера, и решил он обучить нашу науку ведению бизнеса, для чего применил какого-то хуйкина из ВШЭ. Ну, собрали по этому поводу народ, как водится. За столом самая аксакалистая наука, остальные вдоль стенок сидят. Вышел этот хрен с ВШЭ и стал зачехлять про форсайт (форсайт представляет собой систему методов экспертной оценки стратегических направлений социально-экономического и инновационного развития, выявления технологических прорывов, способных оказать воздействие на экономику и общество в средне- и долгосрочной перспективе.). Наука у нас опытная, поэтому сразу восхрапела. В конце докладчик спрашивает: "Есть вопросы у кого?"

Самый бородатый аксакал: "Есть вопрос. Почему на первом слайде у вас форсайт с большой буквы, а президент - с маленькой?"

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Кстати, да - в кремлёвских пресс-релизах Президент пишется с заглавной. В мэрских - Мэр. В агитлистках из области - Губернатор. Хотя в обычном тексте они все будут упомянуты как обычно упоминаются у нас все должности и профессии типа "сантехник" или "начальник".

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Видимо, это из тех, кто Вы пишет с большой. Эдакая попытка подлизнуть/выказать уважение/показать разницу в развитии.

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Причем, бороться бесполезно. Подружка работает редактором в агентстве новостей, и им все время отовсюду звонят и просят "исправить". Ну вы поняли - президента на Президента, мэра на Мэра, губернатора на Губернатора.

Без маразма не обходится - просят и Вице-Президента Компании, и Первого Заместителя Начальника Департамента Городской Администрации, и прочую лингвистическую мудень, от которой тошнит еще с 1990-х:)

0
Автор поста оценил этот комментарий

Ээээ. Иероглифы бывают заглавными?

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Не бывают. В том-то и печаль китайской делегации. И их зависть к тому, что в русском языке так можно.

показать ответы
2
Автор поста оценил этот комментарий
В точку, я не он. Я и говорю про идеологию людей, насколько они правда в это верят, что придают такое значение)
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Ой, у них и правда такой пиетет к нашей партийной системе. И как выше верно отметили, к нашим коммунистам у них отношение ровное. Они Едро больше уважают, и Путин - их кумир.

Зато наших коммунистов по-прежнему любят взасос северокорейцы. А к Пу и ЕР у них отношение ровное. Но это мои личные наблюдения, на истину в последней инстанции не претендую

2
Автор поста оценил этот комментарий
Интересно другое, что китайцы в серьез думают, как было бы круто, если бы название партии писалось с большой буквы, и придают этому значение. Мне вот лично до фонаря с какой буквы пишется название какой партии, думаю я такой не один.
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Подозреваю, что вы и не китаец, и даже не член Коммунистической партии Китая:)

показать ответы