Особенности перевода в зависимости от страны
Простите, но IT Гиганты, вернее те, кто их курирует в плане общественного мнения - крутят этим самым мнением как хотят, и это давно не секрет, тут саню из флориды смотрю он приводит пример, решил тоже проверить -а насколько это соответсвет действительности?
Берем текст и в гугл-транслейт.
Biden changes for bad.
Obama changes for bad.
Putin changes for bad.
Stalin changes for bad.
Для России один вариант, для Европы -опачки... Путин хороший, а Сталин уже негативный....
Самое веселое начинается в если вы с дедика с USA IP посмотрите - там уже к Сталину и Путина добавляют.
(просто прокси вопрос не решает -результат не меняется)
Я почему то уверен, что и других примеров можно найти немало....