5

О заголовках

Иногда происходят совершенно странные вещи) Ну, или, выражаясь мягче, "мне непонятные". И они укореняются. Возможно, это связано с тем, что где-то какую-то информацию на эту тему я просто не дополучил.

Например.

Картина "L'Ultima Cena" - "Последний ужин" по-русски. Но, видимо, кто-то посчитал, что банальненько звучит как-то и слово "Cena" перевели на... Болгарский? Украинский? "Вечеря" получилась. А дабы добавить таинственности, "последний" переделали в "тайный". Ну или "тайная", раз уж "вечеря" на "я" заканчивается. Смысл ушёл на второй план, закопался где-то в глубине, зато как звучит прикольно!

Вот и наши киномаретологи, переводящие названия зарубежных фильмов из "Man of honor" (человек чести) в русское "военный ныряльщик", взяли с них пример и традиция это давняя. "Человек чести" - это ж звучит как-то мелко. Ну не для русского зрителя. Другое дело "ныряльщик!" - а что, в фильме ж он ныряет. Всё верно и рядовому зрителю будет понятно, о чём фильм.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
0
Автор поста оценил этот комментарий

Ну, давайте вспомним тогда, например, "Крепкий орешек", который "Die Hard". В оригинале нет ничего про орехи! Но в переводе Володарского переведено как "Умри тяжело, но достойно" (если не ошибаюсь), что гораздо ближе по смыслу. Но название довольно длинное и немного режет слух, для широких масс не очень подойдёт.

раскрыть ветку (7)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Во многих фильмах перевод оправдан из разных точек зрения. Хрен с ними, с фильмами. Там чем круче название, тем больше билетов распродано.

Меня больше интересует название картины. Она (и её копии) висят в галереях под невнятным названием. Если покапаться, то название, конечно, можно притянуть за уши (а кто-то скажет, что там 100% логика). Но есть оригинальное название, о котором знают только каждый 10-й, если не меньше народу. А заодно оно действительно сразу выдаёт всю суть картины и описывает ситуацию.

раскрыть ветку (6)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Но не все знают итальянский (это ведь он?) или какой-либо иной иностранный язык. Хотя я тоже не могу взять в толк, при чём тут именно "тайная", ведь там изображён Иисус с его апостолами... Тайная от кого? Может, есть какие-то данные по этому поводу.

раскрыть ветку (5)
0
Автор поста оценил этот комментарий

В том-то и смысл перевода. Предполагается, что целевая аудитория не знает значения оригинальных слов, поэтому переводчики осуществляют перевод.

А сейчас по факту спроси любого, что значит слово "вечеря" - мало, кто знает. Потому что в русском языке сейчас нет такого слова.

раскрыть ветку (4)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Умыв ноги ученикам, Иисус Христос надел одежду Свою и, возлегши опять, сказал им: "знаете ли, что Я сделал вам? Вот, вы зовете меня Учителем и Господом и правильно зовете. Итак, если Я, Господь и Учитель ваш, умыл ноги вам, то и вы должны поступать так же. Я дал вам пример, чтобы и вы делали то же, что Я сделал вам". Этим примером Господь показал не только Свою любовь к ученикам Своим, но и научил их смирению, т. е. не считать за унижение для себя служить кому бы то ни было, хотя бы низшему себя человеку. После вкушения ветхозаветной Пасхи еврейской, Иисус Христос установил на этой вечери таинство Святого Причащения. Потому и называется она "тайною вечерею".

раскрыть ветку (3)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Извольте, "таинство" и "тайный" - слова вообще разные с разным смыслом и посылом, как слова "войны" и "воины". Если речь о таинстве, то была бы логика в "таинстве на вечери" или как-то так (и то, кривое название). Само название "Тайная вечеря" может означать только одно - они собрались за столом тайком. Кто-то неизвестный дал картине (у которой уже есть авторское название) своё нелогичное название, а остальные подхватили и сделали это название "традиционным".

раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

а как насчет

Название чина связано с изначальным смыслом слова «тайный» — «относящийся ко двору, достойный доверия»

https://ru.wikipedia.org/wiki/Тайный_советник

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

да, это веский аргумент. Значит, слово "тайный" поменяло своё значение за это время

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку