Очень даже неплохо.Наверное самая удачная локализация из всех мною увиденных.Но оригинал конечно круче.Будто толпа фанатов на концерте подпевает.
Вообще хз почему люди возмущаются. Вот как бы они перевели? Или просто оставить песню на английском в детском фильме? Гениально! А почему бы тогда вообще просто не оставить его весь на английском, чтобы не пропустить ни одной шутки и понять всё правильно? Люди такие узколобые шо пздц
Действительно! Нужно было еще название фильма локализовать Петя Кастрюлин: путешествие в Сеткоземлие
Песню оставить, титры пустить. Непонятное родители разъяснят. При переводе песен ты получаешь смысл, но теряешь голоса певцов.
Как у нас модно ругать надмозгов... Здесь звучит неплохо, а учитывая аудиторию фильма - такая локализация идеальна.
Песню нирваны туда не спроста впихнули, а просто взять и заменить её по-моему явно бредовая идея, или у бургов аудитория фильма будет другая?
фильм детский, а у нас в стране далеко не все дети(а также их родители) знают Нирвану
а кто знает, тот по ритму прекрасно поймет, что это за песня
Нормально локализовали. В фильме эта песня несет смысловую нагрузку. Не все хорошо английский знают. Тем более дети. А если ты, блин, ценитель музыки, ну запусти трек и послушай Кобейна в оригинале.