Немецкая сатира на СССР
Пропаганда и политика Третьего Рейха наиболее полно раскрывается в карикатурах, основанных на противниках Германии.
К тому же, зачастую под подобными карикатурами есть некий смысл или некое событие, которое повлияло на создание карикатуры.
Рузвельт и большевизм
Перевод - "Мои дорогие европейцы, вы видите, что эта зверюшка стала полностью укрощенной и миролюбивой. И вы можете верить в то, что она обеспечит вашу защиту и принесет вам вечный мир"
Рузвельт более Черчилля симпатизировал СССР.
Злобный медведь соответственно СССР, а человек на костылях Рузвельт, костыли ему рисовали, из-за его болезни, которая так и не дала ему дожить до победы коалиции.
Убийца
Перевод - "Я не понимаю, что вы имеете против меня - я всего лишь хочу принести мир Европе"
Ужасный красноармеец нападает на бедную Германию. Тут даже объяснять ничего не нужно, настолько примитивная пропаганда, но для большинства немцев довольно действенная.
Мания величия у пожарного Черчилля
Перевод - "Не должно быть никакого страха!.. Если красный огонь начнет распространяться слишком быстро, я смогу легко остановить его"
Очевидная аллюзия на Лондонский пожар 1666 года, когда огонь сжёг всю столицу Англии. Теперь же огонь заменился коммунистической идеологией.
Умозаключение
Перевод (примерный) - "Представь, товарищ Иван, в Германии перестали делать маникюры!"
- "Какой ужас! А кстати, что это за такая вещь?"
Неотёсанные русские Иваны, не знают что такое маникюр.
Советская культура
Перевод - "Он стал уже вполне культурным: перед обедом одевает смокинг и научился сдабривать свою пищу английским соусом"
Опять же унижается Советская культура, причём советский человек здесь напоминает больше афроамериканца, чем излюбленного немецкой пропагандой азиата.