Нехороший человек

Одним словом, расскажу вам две похожие идиотские истории, связанные с польским языком.

Ни для кого не секрет, что для русского, а тем более украинского уха польский язык звучит достаточно смешно и нелепо, и часто их безобидные слова у для нас звучат довольно странно, например чего только стоит "porwać szopa" (что звучит почти как порвать... ну вы поняли), которое переводиться как всего лишь украсть енота. Этим воспользовался мой знакомый, по-жестокому разыграв двоих невинных людей))

Первый раз его жертвой пал несведущий в польском языке молодой человек, у который хотел заказать себе глушитель для автомобиля. Ну и понятно, спросил моего друга как будет глушитель по-польски, на что получил ответ "рура випердова". Ну несчастный молодой человек повёлся(впрочем логично, труба по которой газы ходят), и так и обратился к продавцу, попросив... ээ трубочку для непосредственного сексуального воздействия. К счастью, продавец , попался с чувством юмора, и догадался что это чья-то злая шутка.

Вот недавно мы вспоминали эту идиотскую историю, а мой дружбан решил её повторить. И таки сволочь опять поиздевался над невинным человеком, сказав несщасному одногруппнику-китайцу, что "guma do pierdolenia"(дословно переводя - резина для полового процесса) - жевательная резинка. Тот купился на слово "гума", ну и понятно, с ним случился конфуз, продавщица позвала охранника, но его спасла от кары явно восточная внешность.

Одним словом - никогда не верьте людям, учите язык сами)