44

Насильственная украинизация

В последнее время во многих украинских школах стали преподавать полностью на украинском языке. Как по мне, так это не совсем правильно в регионе, где 95% населения русскоязычные.

А вот, что рассказал коллега по работе, касательно современных учебников. В учебнике по украинской литературе басни Крылова преподносятся, как "Байки Леоніда Глібова", который перевел их на украинский язык. При этом нигде не указано, что это адаптированный перевод, а указанно именно авторство плагиатчика. Для многих басен и сам Крылов брал старые сюжеты, но не до такой же степени "Лебідь, Щука і Рак".... При этом учителя не доносят до учащихся о том, кто на самом деле автор. Вопрос возникает такой: а что если ребенок вырастет, усвоив эту информацию, в какой нибудь компании, где люди окажутся более образованы, возьмет и ляпнет на счет басен, вот это будет позор.

Лично учебник не видел, но книги этого автора в картинках нашел. Кому нужны пруфы - гугл в помощь.

Думаю, если взять учебник по истории, то там все окажется еще веселее.

А вообще, преподавание всех предметов на украинском языке напоминает, как дети запоминают тексты песен американской попсы, слова вроде запомнили, смысл понимают кое-как, а произносят вообще непонятно как. Если взять элементарную задачку по математике, так там сначала надо перевести условие, чтобы понять, что от тебя хотят, а потом уже решать, еще и решение записать и мозг не сломать. Про химию и физику вообще моляу.

В итоге дети, которые в семьях говорят на русском, а в школе им преподают на украинском, не наберут достаточного словарного запаса ни на одном языке. 

Государственный язык конечно знать нужно, но и до маразма доходить тоже не стоит.

По себе знаю, как тяжело перестраиваться с одного языка на другой. Когда из России приехал в/на Украину, очень тяжело было учить язык, хорошо, что школа русская была и украинский учил только в рамках программы.