Лингвистические зеркала
В Англии, покинуть вечеринку не попрощавшись, называется "Уйти по-французски", но во Франции это называется "Уйти по-английски".
Схожа ситуация с "русскими горками" (англ. Википедия, США, Испании, Франции и т.д.), мы же говорим "американские горки".
UPD: познавательно будет, если Вы в комментах поделитесь своими подобными примерами)