9

Лао-Цзы «Дао Дэ Цзин»

(перевод Ян Хин-шуна), а я когда-то оформил

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
0
Автор поста оценил этот комментарий

У меня только один вопрос - а что там делает буква Ф на фоне????? Это какой-то мультикультурализм прямо.

раскрыть ветку (5)
Автор поста оценил этот комментарий

это авторская печать художника feodormag, нашего соотечественника. загугли его работы. он ставит печать не с иероглифами, а с буквой "F", это своеобразное новаторство.

раскрыть ветку (4)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Выглядит это, прямо мягко говоря, как новаторство, причём исключительно своеобразное. Это скорее водяной знак, у которого предком был штемпель с казённой бумаги, типа "уплочено", "исполнить" и т.п. ставившийся поперёк всего текста в ознаменование факта исполнения.

Ну и сама буквица ясным образом намекает, что автор англо-сакс. И что книга на европейскую тематику, учитывая буквицу, исполненную в определённом стиле. Особенно странно выглядит то, что буквица ни к чему не привязана в тексте, то есть в принципе стала элементом оформления, каковой элемент автор трактует просто вразрез с традицией.

И особенно контрастно смотрится то, что поверх наложен текст исконно китайского источника, выполненный кириллическим шрифтом, стилизованным(на мой взгляд, некорректной, это скорее клинопись чем иероглифика) под восточные языки. Да тем более с предпосылками в виде традиционной китайской живописи.

То есть получается как в анекдоте - одна нога текста стоит в живописном Востоке, другая нога устремляется в элегантный Запад. А посередине висит убогое кириллическое наследие.

Все элементы были бы неплохи сами по себе, но сведённые в одно целое дают крайне неоднозначный эффект. Понравится, на мой взгляд, это скорее неофиту - живописно.

раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий

это экслибрис из мюнхена, остканированный. и да как водяной знак тк жалко постить просто так

раскрыть ветку (2)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Вот так и думал, что германия. Хотя я про всё думаю, что это германия.

Извиняюсь за несколько менторский тон. Но хотел спросить одну вещь, возможно у вас больше к этому возможностей и понимания: есть ли кириллический шрифт, выполненный в более вменяемой каллиграфической форме? Я понимаю, что если писать кистью, то данная форма наиболее очевидна как с точки зрения техники восточного письма, так и с точки зрения европейского - есть и латиница в том же стиле, но более агрессивном.. Но на мой взгляд, это здорово отдаёт именно клинописью, а не иероглификой.

Или я просто слишком мало по сайтам смотрел??

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

этот самый иероглифный. мало шрифтов нормальных под кириллицу. латиницу лучше берет

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку