Кутя

Утром в ржаном закуте, где златятся рогожи в ряд, семерых ощенила СУКА, рыжих семерых щенят.

С детства ненавидел это стихотворение. Как мог юный Есенин пойти на поводу у тупых редакторов и заменить красивое деревенское собачье имя Кутя на СУКА! Аааа! Как?

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
0
Автор поста оценил этот комментарий

А почему вы думаете, что там была именно эта кличка?

раскрыть ветку (9)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Это не кличка. "Кутя" – ласковое нарицательное обращение к собаке. Щенят в деревне называли кутята. Слово "кутёнок" в смысле "щенок" довольно распространенное в классической литературе.

Не знаю, менял ли Есенин слова, не интересовалась, но "кутя" подходит действительно идеально, так что, возможно, автор поста прав.

Автор поста оценил этот комментарий

Рифма

раскрыть ветку (7)
Автор поста оценил этот комментарий
Хуифма
раскрыть ветку (6)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Вот-вот, Есенин тоже опасался гондонов в качестве критиков. Тяжело быть поэтом, когда тебя окружает говно.

раскрыть ветку (5)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Но по другим стихам судить если, он не стеснялся таких рифм. Думаю, что там сразу такое было. Сукой и сейчас и раньше собак женского пола называют. Сука и кобель. По сути даже и не мат.

раскрыть ветку (3)
1
Автор поста оценил этот комментарий

В закуте – сука, или в закуте – Кутя?

раскрыть ветку (2)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Опа не по теме, интересно, наверное так в воздух, это что вернули таким образом минусы?
На вашем ответе прочерк а не 0 или что ещё.

Иллюстрация к комментарию
Автор поста оценил этот комментарий

И всё таки думаю, что - сука.
Ну как бы если есть имя, то даже автор за неё ответственен.
А тут "СУКА", что настолько ненужное и бесправное существо, что и кличку то даже хозяин не даст.

Автор поста оценил этот комментарий
Ну что поделать-то... Вы во все времена есть
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку