раскрыть ветку (29)
Я на пикабу нечасто сижу, поэтому не умею подъебывать и вот перевод - "В очереди срочная задача, кто свободен - возьмите на себя".
Непонятно только почему слово "свободен" не заменили, kinda sus.
раскрыть ветку (21)
хотела уточнить - не в очереди, а именно "вне спринта", ну вот опять переходим плавно на казахский ((
раскрыть ветку (6)
Может и спринта. Если речь о бэглоге спринта а не продукта. Просто кто-то про...л свой таск.
раскрыть ветку (6)
киндасус - это kinda sus? м, Вы меня не так поняли kinda sus - это "подозрительно"
Шутка не прошла =(
А чем заменить "свободен" я сама хз
раскрыть ветку (5)
В перечне расположенных по приоритетности рабочих задач новая задача, которую нужно выполнить в кратчайший срок. Примите, пожалуйста, к выполнению, кто свободен.
раскрыть ветку (4)
There is ASAP task in the backlog. Please, someone pick it up if you have a bandwidth. It shouldn't be too much of a trouble.
раскрыть ветку (2)
Что-то типа того:
"Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокренка". Это знаменитая фраза академика Щербы, лингвиста, которая показывает, что можно передать смысл, говоря непонятными, несуществующими словами.
раскрыть ветку (1)
В перечне расположенных по приоритетности рабочих задач новая задача, которую нужно выполнить в кратчайший срок. Примите, пожалуйста, к выполнению, кто свободен.


IT-юмор
7K поста53.2K подписчиков
Правила сообщества
Не публикуем посты:
1) с большим количеством мата
2) с просьбами о помощи
3) не относящиеся к IT-юмору