История одной песни - Wild Is The Wind
«Wild Is the Wind» — композиция написанная Дмитрием Тёмкиным и Нэдом Вашингтоном. Оригинальная композиция была записана Джонни Мэтисом (англ. Johnny Mathis) для фильма «Дикий ветер», в 1957 году. Песня имела большой успех и была одной из пяти композиций, номинированных на премию «Оскар». Позже, Нина Симон записала свою версию песни, для одноименного альбома «Дикий ветер» (1966). Дэвид Боуи записал новый вариант этой композиции в 1976 году, для своего альбома «Station to Station». Боуи был поклонником вокального стиля Симон, и после встречи с ней в Лос-Анджелесе был вдохновлен сделать запись этой песни для своей пластинки.
Часть видео в шакалах. Видео в порядке появления интерпретации этой прекрасной песни.
Удивительно, как каждый артист уникально интерпретирует эту композицию.
1. Johnny Mathis – Wild Is The Wind
2. Nina Simone – Wild is the wind
3. David Bowie – Wild is the Wind
4. George Michael – Wild Is The Wind
5. Esperanza Spalding – Wild Is The Wind
Есть еще версии этой песни в исполнении Malia, Amy McConnell & William Sperandei. И очень интересные джазовые обработки - например - Cinzia Bavelloni - Wild is the Wind
6. Cæcilie Nordby - Wild is the wind
7. Barbara Streisand – Wild is the wind
И конечно, эту песню не обошли вниманием интернет пользователи. Этого очаровательного дедушку я не мог не включить. Прекрасный голос и интересное переложение.
8. Mick Iredale
Сам текст:
"Wild Is The Wind"
Love me, love me, love me, say you do
Let me fly away with you
For my love is like the wind, and wild is the wind
Wild is the wind
Give me more than one caress, satisfy this hungriness
Let the wind blow through your heart
For wild is the wind, wild is the wind
[CHORUS]
You touch me,
I hear the sound of mandolins
You kiss me
With your kiss my life begins
You're spring to me, all things to me
Don't you know, you're life itself!
Like the leaf clings to the tree,
Oh, my darling, cling to me
For we're like creatures of the wind, and wild is the wind
Wild is the wind
[CHORUS]
Like the leaf clings to the tree,
Oh, my darling, cling to me
For we're like creatures in the wind, and wild is the wind
Wild is the wind
Переводить такую песню не хочется, т.к. дословный перевод убьет весь ее смысл, а на образный моих знаний не хватит...