50

Филип Рив "Хроники Хищных Городов"

Небольшой обзор и мои впечатления о "Хрониках Хищных Городов" Филипа Рива. Я, конечно, понимаю, что опоздала с этим обзором, и, возможно, многие из вас уже посмотрели фильм... который, увы, получился, судя по отзывам читавших, очень неудачным, и далеко не по книге, но лучше поздно, чем никогда...

Филип Рив (Philip Reeve) "Хроники Хищных Городов" (The Hungry City Chronicles, они же Mortal Engines Quartet)

"Смертные Машины" (Mortal Engines) 7.89

"Золото Хищников" (Predator's Gold) 8.35

"Адские Конструкции" (Infernal Devices) 9.39

"Надвинувшаяся Тьма" (A Darkling Plain) 9.52


Аннотация: Эра Движения подходит к концу? Кто возьмет верх - Лига Противников Движения или Движущиеся Города? Что случиться со всеми теми, кто ненароком попадет между зубцами неустанно движущейся машины по имени История? Какую роль им определит судьба? Кто из них сможет повлиять на ход Истории, а кого История вышвырнет за борт?


Антураж: футуро-стимпанк-антиутопия.

Место действия: старушка Земля.

Время действия: Эра Движения, много-много веков спустя...


В результате Шестидесятиминутной Войны, которую развязали наши правнуки (а возможно и наши внуки), мир, который мы все знали, погиб. Человечество оказался на грани полного вымирания, опасно балансируя на самом краю. В итоге жизнь продолжилась, но мир пришлось поднимать в буквальном смысле из пепла, а кое-где он уже не подлежал восстановлению. Огромный Североамериканский континент, откуда началась война, превратился в радиоактивную пустыню. Сильные землетрясения и цунами местами навсегда изменили лик Планеты. С нуля пришлось восстанавливать науку, но многие знания и наработки XX и особенно XXI века канули в небытие. В последующие за Шестидесятиминутной Войной Черные Века возникли и пали несколько империй и цивилизаций, и тьма длилась до тех пор, пока Великий Квирк не превратил Лондон в первый Движущийся Город, и под флагом Муниципального Дарвинизма на подмостки Истории шагнула Эра Движения.


И теперь, если вы готовы сделать довольно маловероятное допущение, что города могут передвигаться, мы с вами отправляемся в Лондон в позднюю эпоху Эры Движения, на много-много-о-о-очень-много лет спустя. Так много, что наши мобильные телефоны для жителей Эры Движения стали чем-то вроде древнегреческих амфор - практической ценности никакой (увы, восстановить знания из области компьютерной электроники людям не удалось...) - зато какая восхитительная древность! Особенно если в хорошей сохранности, что такая редкость. Так много, что большая часть событий наших дней воспринимается, как далекая сказка. Да и до сказок ли теперь, когда противостояние Движущихся Городов и Лиги имеет все шансы обостриться вплоть до новой войны?


Итак, четыре книги - а скорее четыре тома одного романа, потому что "Хроники Хищных Городов" (с вашего позволения, я буду называть их "Смертными Машинами", так как название первой книги идеально подходит всей тетралогии) не столько хроники, сколько одна истории о том, как мир снова пережил переломный момент.


А еще это история о том, как иллюстратор, соавтор мюзикла, а также сценарист/продюсер/режиссер малобюджетных и комедийных проектов стал настоящим писателем. Потому что, начиная с первого тома, перед нами изменяется, развивается не только сюжет, персонажи и мир, в котором они живут, но и развивается и растет сам автор.


Первая книга (должна тут заметить, что мои впечатления от первой книги были не совсем однозначны) безусловно, радует атмосферой и описанием окружающего героев мира. Уж что-то, а атмосферу Филип Рив создавать умеет, и, видимо, любит. К миру проникаешься интересом и сочувствием, и хочется читать о нем больше, хотя мир жесток и не слишком привлекателен для живущих в нем. Повествование по-хорошему кинематографично (никакой эпилептичной смены кадров, как, например, в "Добрых Предзнаменованиях" дуэта Пратчетт-Гейман, нет, кинематографичность Рива полностью литературна) и динамично. Ты во всех красках представляешь все, о чем читаешь, и процесс чтения идет очень легко. Причем динамика повествования растет с каждым томом, отражая темп происходящих в мире событий, под конец просто не давая вам оторваться от книги.


Есть, впрочем, в первой книге и пара небольших кабинетных роялей в кустах, даже не роялей, скорее, а пианинок. Ситуации, в которых эти муз. инструменты вылезают из чахлой растительности Эры Движения, нельзя назвать неправдоподобными, но определенная пианинность в них все же есть - возможно, я просто строга к автору и хотела бы, чтоб он разрешил эти моменты с большим изяществом.

Что же касается моей неоднозначной реакции - тут, в значительной степени, присутствует личный глюк - моя попытка разобраться в том, кому сочувствует писатель. Должна сказать, что тут я жму автору его честную руку и признаю свою ошибку - то, что мне показалось, будто автор проявляет сочувствие к тому или иному персонажу, и оценивает их действия, оказалось на поверку просто издержками эмоционального письма начинающего романиста. Во всем же остальных трех томах автора просто рассказывает историю, как раз так, как я люблю - вот, дорогой читатель, что было, а уж с оценками и со всем остальным - ты сам, ладно?


Вторая книга все больше расширяет видимый нами мир, показывая новые города, новые горизонты. Мы знакомимся с новыми - самыми разными - персонажами, встречаем и старых знакомцев. Пианинки исчезают; возможно, где-то среди льдов, вы и разглядите детскую пианолку, ну а может, это был и мираж. История постепенно обрастает новыми гранями, события, поскрипывая, движутся вперед... что-то будет...


Что же касается третьей и четвертой книги - то они просто читаются неотрывно, на одном дыхании. По мере того, как мир движется к переломного моменту, судьбы персонажей переплетаются, сквозь израненную колесами Движущихся Городов почву пробиваются, словно ростки сорняков, последствия прошлых поступков, история становится все более драматичной...


И если история мира захватывает вас, не оставляя равнодушными, то не меньший интерес вызывают и персонажи, которых в "Смертных Машинах" немало, и трудно даже сказать, какие из них важней для истории, а какие нет. Что очень нравится мне, так это то, что Рив не пошел по широкой и торной тропе и не разделил персонажей на агнцев и козлищ. В "Смертных Машинах" нет мерзавцев, прокопченных до абсолютной черноты, нет и положительных героев, отхлорированных до ослепительной #ffffff. И, тем не менее, их нельзя назвать монотонно серыми - к каждому испытываешь свою эмоцию, многим сочувствуешь, их поступки понимаешь, даже если в чем-то и не можешь простить...


Однозначно рекомендую к прочтению!

Но!

Не перед Новым Годом! Во-первых, как и в случае с "Созерцателем" и "Тенью Ингениума" вы будете швырять в меня тапками за то, что Филип Рив отвлек вас от предновогодних хлопот, а во-вторых, я не могу гарантировать, что ваше настроение останется безоблачно новогодним, если вы засядете за "Хроники Хищных Городов"


P.S. Людям, более-менее свободно владеющим английским, советую читать на языке оригинала. Впрочем, русский перевод первой книги я просматривала, и могу сказать, что перевод Майи Делировны Лахути в целом, особенно с точки зрения русского, ОК.

Филип Рив "Хроники Хищных Городов" Филип Рив, Philip Reeve, Mortal Engines, Смертные машины, Стимпанк, Фантастика, Советую прочесть, Длиннопост

Книжная лига

27.2K поста81.5K подписчиков

Правила сообщества

Мы не тоталитаристы, здесь всегда рады новым людям и обсуждениям, где соблюдаются нормы приличия и взаимоуважения.


ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА

При создании поста обязательно ставьте следующие теги:


«Ищу книгу» — если хотите найти информацию об интересующей вас книге. Если вы нашли желаемую книгу, пропишите в названии поста [Найдено], а в самом посте укажите ссылку на комментарий с ответом или укажите название книги. Это будет полезно и интересно тем, кого также заинтересовала книга;


«Посоветуйте книгу» — пикабушники с удовольствием порекомендуют вам отличные произведения известных и не очень писателей;


«Самиздат» — на ваш страх и риск можете выложить свою книгу или рассказ, но не пробы пера, а законченные произведения. Для конкретной критики советуем лучше публиковаться в тематическом сообществе «Авторские истории».


Частое несоблюдение правил может в завлечь вас в игнор-лист сообщества, будьте осторожны.


ВНИМАНИЕ. Раздача и публикация ссылок на скачивание книг запрещены по требованию Роскомнадзора.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
Автор поста оценил этот комментарий

Читал как раз в предверии фильма.

На фильм в итоге не пошел, ибо оригинал очень плох. Невероятно плох )))

Примитивное подростковое пост-апок фентези.

Есть множество интересных и прописанных моментов... Но сама идея передвигающихся городов ради сбора ресурсов - гротескна. Это просто против здравого смысла.

Я, конечно, понимаю что это фантастика... но можно же было придумать что-нибудь другое? Какую-нибудь реальную причину, по которой пришлось городить самодвижущиеся гигантские машины.

(Тут уже в комментах предлагали "Опрокинутый мир" Приста и "Шрам" Мьевиля - вот там все адекватно)

Персонажи - картонные и наивные. Сюжет не блещет... И опять же соглашусь с многими: прочитал 2,5 книги а потом отбил лицо фейспалмами и бросил )))


Для сравнения: "Локвуд и Ко" Страуд - тоже образец детского фентези(правда мистического), имеет свои проблемы и косяки, но написано на порядок лучше. Да оно девачковое по большей части, но читать все равно интересно и особой тупости и глупости не видно.

Тут же... все равно что комиксы для дошкольников 30 годов ))) наивность, нелогичность, глупые поступки, попытка сделать серьезную мину )

раскрыть ветку (11)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Спасибо за рекомендацию - нашла Страуда и его серию "Локвуд и Ко", сохранила себе в закладки. ))

Движущиеся города (а как я писала в своих впечатлениях, это допущение, которое придется один раз сделать, чтобы читать книгу спокойно) для меня в книге... ну, скажем так... что-то вроде факта, который нужно взять и принять, чтобы войти в мир. А так да... идея не идеальна. )))


Книга подростковая, этого не отрицаю. Что же до "тупая"... мне бы реально было интересно все же услышать хоть один аргумент, почему же именно... ))

Потому что ведь подростки вообще тема сложная - они по умолчанию не могут быть "умненькими-благоразумненькими", иначе это будут уже не персонажи живые, а какие-нибудь Мэри Сью... )))

раскрыть ветку (10)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Ну вот попробуйте Локвуда - потом хотелось бы услышать ваше мнение :)

У меня там тоже есть кой-какие претензии, но в целом серия хорошая. Да и автор, поначалу загнав себя в ловушку своего же сеттинга, ловко и непротиворечиво вывернулся из нее в 4 книге.

Последнюю еще не читал, не было в наличии, когда первые 4 части проглатывал, надо бы докачать и завершить начатое.


Движущиеся города как факт?

В принципе почему бы и нет... но, у автора часть сюжета строится на том что города бегают за ресурсами, городам нужны ресурсы, захавал город - получил ресурсы.

Технические подробности, и т.д. и т.п. Город не получается лишь декорацией, у него есть какие-то местные псевдонаучные обоснования и это режет глаз.

Опять же сравним с "Опрокинутым миром" Приста. Там тоже все строится вокруг движения города, и объясняется почему надо двигаться.

К слову, вспоминается забавное аниме - Heavy Object, сюжет которого вертится вокруг того что войны решаются схваткой нескольких убер-машин, "объектов". У какой державы их больше - та и обладает большей военной мощью и может продавливать свои решения. Тоже ведь идиотская концепция? )) Но там авторы в течении 24 серий иронизируют над этим и показывают что сама идея - глупа, пара вояк-дуралеев может вывести из строя "объект" противника.

На фоне этих, более-менее вменяемых примеров, движущиеся города кажутся бредом воспаленного воображения автора. Уж больно они не продуманны.

В какой-то момент понимаешь что данный антураж в книге лишь ради стиля )

Автору нравится как это выглядит. Да и не буду спорить, в фильме города - внушительны.


"Тупой" - я не называл )

Я охарактеризовал что книга примитивная. И что в ней встречается тупость/глупость.

Примитивность я вижу в том что герои не прописаны и действуют не сами по себе а в угоду сюжету. Тот же Таддеус Валентайн то был "плохим", то стал "хорошим" и это происходит практически моментально. По щелчку пальца. Персонаж не прописан, он просто выполняет свою функцию... и так со всеми.

Как уже писал где-то по этому поводу: "Не верю" (с).

Бывает что актеры не могут сыграть персонажа, а тут персонаж не может быть живым по причине того что его изначально нету как личности.

Читая же продолжения я опять не вижу целостного сюжета, а вижу то что автор пытается притянуть новые книги за уши к первой части и как-то связать их.

Отличный пример такого поведения - цикл про Шаннарру, первая часть которого(Меч Шаннары) - копия Властелина Колец, сцена-за-сценой повторяющая оригинал, а последующие книги притянуты за уши и как-то увязаны воедино таким же образом.


Писать про подростков непросто... Но если говорить за третью часть, вызывающую большинство фейспалмов лично у меня, то поведение дочурки Тома просто не подходит окружающему миру. Она ведет себя как будто рождена сейчас, в хорошем районе мегаполиса, все в жизни прекрасно и есть возможность повыпендриваться.

Ну или же рожденная в 19 веке в семье дворянина и выросшая на приключенческих романах.

Как пример хорошего, адекватно прописанного подростка в трудных условиях - берем первую часть Калифорнийской трилогии Кима Стенли Робинсона "Дикий берег".  Там, на мой взгляд, отлично показано поведение юных "ростков жизни" в мире постапока, их бунт и желание доказать что-то миру и последствия.

(Кстати, трилогия в целом весьма интересна и любопытна)


К сожалению, привести на память какие-то особо раздражающие моменты из книги я не могу... ибо читал несколько  месяцев назад и в памяти осталось лишь общее ощущение, а садиться перечитывать и выдергивать их - вот как-то сейчас совсем не хочется :) Не, если наша дискуссия в итоге зайдет в тупик и нужны будут доказательства - я наверное соберу себя в кучу, открою книжки и попробую быстро найти цитаты.


В целом, мне показалось что это фанфик. Не очень талантливый, простой и незамысловатый. Этакие "50 оттенков" - для тинейджеров. И на мой взгляд проблема в том что данное, непроработанное, произведение становится популярным и что люди не видят халтуры.


Как-то так :)

раскрыть ветку (9)
0
Автор поста оценил этот комментарий

"Локвуда" попробую обязательно. Тем более, что моему мужу и мне уже рекомендовали Страуда. ))
"Тот же Таддеус Валентайн то был "плохим", то стал "хорошим" и это происходит практически моментально." - вот тут... я думаю, произошло вот что. Ну, по крайней мере, так я прочитала историю Таддеуша Валентайна (сорри, я его читала, как Таддеуша всю книгу, теперь уже не отвыкну ))) Не был он ни хорошим, ни плохим. Оппортунистом он был. Трусоватым. Подленьким... Не слишком умным. Думал, что все проблемы решаются очень просто.
А кажется она нам сперва "плохим", а потом "хорошим" из-за того, что он нам показан с точки зрения Хестер (ну она-то про него хорошего не скажет), и с точки зрения Тома (для которого попытка Валентайна убить его была шоком), и потом уже с точки зрения Кэтрин, для которой открывшиеся факты об отце были тем еще ударом. Т.е. мы узнаем о Таддеуше от них. Вот он и получается "плохой". А "хорошим" (но, на самом-то деле никаким не хорошим!) он становится опять-таки потому что мы его в конце видим в тот момент, когда его жалко - не только читателю, но и персонажам - мы и видим-то его по-прежнему глазами персонажей. А в реальности, никаким хорошим он не становиттся. Просто человек, который понял, насколько далеко он зашел, человек, который трагически потерял дочь, и которого тупо жаль.
Т.е. я вот что хочу сказать - он не меняется. Просто мнение читателя  о Валентайне формируется под влиянием мнения других персонажей, но у нас нет шанса узнать о нем что-то самим. Все как в жизни, я бы сказала, где наше мнение о людях часто складывается из мнения других людей, особенно, когда у нас нет достаточно фактов. Читатель может пойти на поводу у мнения других персонажей, а может просто подождать с выводами, и уже потом, окончательно обрисовать его образ по имеющейся информации... 

"Читая же продолжения я опять не вижу целостного сюжета, а вижу то что автор пытается притянуть новые книги за уши к первой части и как-то связать их"
Мне вообще как-то трудно воспринимать "Смертные Машины" как несколько книг. Для меня это одна книга, и притягивания я не увидела. Ну вот так бывает. ))) Может, плохо смотрела.  В том мире все происходит, имо, достаточно логично - кризис внутри "Лиги Противников Движения" + кризис самих Шагающих Городов + желание сторон найти способ поскорее закончить войну в свою пользу... Конечно, все события немного спрессованы для драматичности, ну так не реализм чай. )))

"то поведение дочурки Тома просто не подходит окружающему миру. Она ведет себя как будто рождена сейчас, в хорошем районе мегаполиса, все в жизни прекрасно и есть возможность повыпендриваться."

Ну так и получается. )))  Рен живет в тихом, маленьком городке (что разнозначно хорошему спальному району мегаполиса). В хорошем доме - вилла купца, уютный, добротно построенный дом, с удобствами (...take their pick of the empty houses in the upper city They had chosen this one, a merchant’s villa on a street called Dog Star Court, overlooking the air harbor. A good house, snug and well built, with tiled floors and fat ceramic heating ducts, walls paneled in wood and bronze.) Все всех знают. Опасностей никаких. Она - единственная дочь. Самый симпатичный мальчик Анкориджа признался, что она ему нравится. Школьная учительница хочет сделать ее своей помощницей. Тишь, гладь, благодать.
"Ну или же рожденная в 19 веке в семье дворянина и выросшая на приключенческих романах."
И это так. ))  Не про семью дворянина, конечно, ))  но про приключенческие истории, которые она слышит от взрослых. Взрослые рассказывают о тех временах, когда город шагал по льдам, они говорят об этом с ужасом, но что знает про эти ужасы Рен? Для нее это приключения! Она видит фотографию матери и отца, стоящих перед дирижаблем "Дженни Хэнивер", и догадывается, что у них тоже были, если и не приключения, то путешествия! А она все сидит в Анкоридже - шутка ли, аж 15 лет!
Ну а то, что из ее родителей воспитатели аховые, вы со мной согласитесь, думаю. ))) Я там выше писала про них - они же оба так и не смогли нормально, адекватно повзрослеть

Хестер -  искалеченная физически и психически, так и не выросшея жестокая девочка, которая потом была насильно (шантажом) втиснута в тесную клетку Анкориджа.

И Том - мальчик-сирота, который - как и Хестер - так и не вырос, потому что, трудно стать взрослым, живя без семьи, под щадящим и ограниченным колпаком музея...  Ну и потом у него шансов было мало, учитывая его характер.
В общем, где там Рен быть умной девочкой. )))

"Не, если наша дискуссия в итоге зайдет в тупик и нужны будут доказательства - я наверное соберу себя в кучу, открою книжки и попробую быстро найти цитаты."
Не надо, пожалуйста! Т.е. не надо из-за меня. Я еще тут буду себя чувствовать виноватой, что из-за какой-то дискуссии человек пошел и насиловал себя книгой, которая ему не нравится! ))) Можно просто пожать друг другу руки и разойтись, оставшись при своем мнении - вреда от этого точно не будет. ))) (Нет, можно и продолжить дискуссию, но это уже как вам любо )))  В любом случае, спасибо, что вы попытались аргументировать свое мнение - ценю, когда собеседник не просто бросается утверждениями!

раскрыть ветку (8)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Тогда лучше отложим до прочтения Страуда ))

Дело даже не в том чтобы "насиловать себя книгой", а в том что сейчас очень много всего нового есть для чтения и возвращаться совсем не хочется.

Кстати язык книги достаточно простой, судя по приведенному отрывку... по крайней мере не нужно лезть в словарь - все и так ясно.

Может посоветуете что-нибудь на английском языке что имеет достаточно простой язык и запас лексических конструкций? Хочется как-то понемногу улучшать свой уровень английского, но какие-то реально любопытные книги обычно невозможно читать из-за нехватки словарного запаса )

раскрыть ветку (7)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Упс... посоветовать на англиском, говорите... Что-то по уровню примерно, как Филип Рив...
Тогда серию Меган Уолeн Тернер - "Королевский Вор" (Megan Whalen Turner - "The Queen's Thief"). Это, конечно, книги для юношества - что называется на английском young adult literature, но книги приятные. Это фэнтези, с минимальным присутствием фэнтези, если можно так выразиться. ))  Могу сказать, что мир там более продуман, чем у Рива. Единственное, что может оттолкнуть, там есть романтическая линия, и все так драматично-драматично... местами. Плюс, на мой взгляд, язык бы автору чуток архаизировать... Но для чтения на английском, это как раз плюс.
Потом Сэнсома - с его серией про Мэтью Шардлейка (если, конечно, не читали уже на русском) Эту серию я дико рекомендую всем-всем-всем, как замечательный, по моему нескромному, исторический детектив, и прекрасное (но абсолютно ненавязчивое) описание Англии эпохи Тюдоров. Язык как раз в меру архаизирован - нужно посмотреть только несколько терминов, относящихся к историческим реалиям, а в целом - не сложно.
Пратчетт на английском не слишком сложен...
А вообще, мне немного сложно советовать другим книги на английском, потому что в силу моего образования и профессии, читаю я достаточно свободно (если только это не научный трактат, и не "Ложная Слепота" Уоттса )))))), и мне иногда бывает трудно оценить степень сложности языка.
Не рекомендую на английском: Вудхауса, Гэлбрайта (тетю Ро в своей детективной ипостаси - хотя Гарри Поттер это та серия, которую я не просто рекомендую для улучшения уровня английского - а даже предписываю в обязательном порядке, ибо хорош там английский, ой, хорош!), не рекомендую Бена Аароновича (его вообще не рекомендую, читала "Реки Лондона" аж до шестой книги кактусила; вывод - автора на мыло!)... Если что еще вспомню, напишу...

раскрыть ветку (6)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Спасибо большое )

Попробуем.

Нам просто на "рабочих" курсах по английскому обычно предлагают упрощенные версии книжек... и большинство из того что было - уже прочитал, да и язык там чересчур примитивен, прогресса с этого не получить.

Теперь самое главное заставить себя все таки читать )) а не "да ладно, ну завтра начну, сейчас же мне есть что и на русском почитать, увлекательная вещь, вот как закончу - так сразу )"

раскрыть ветку (5)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Пожалуйста!
С языком главное - это говорить на нем, говорить, говорить и еще раз говорить... Хотя книги  это тоже хорошо - особенно, если это серия от одного автора - так больше шансов, что будут повторяться любимые авторские конструкции, идиомы, фразовые глаголы...
Так что считайте, что вы сейчас получили от меня благословляющий пинок на чтение английских книг - и вперед!
Удачи!

раскрыть ветку (4)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Говорить то говорю. Но замечаю что обычно использую достаточно скромный набор конструкций и ограниченное количество лексики.

К примеру: "on the one hand ... on the other hand". Эта штука всегда всплывает когда надо сравнение плюсов и минусов произвести, но никаких синонимов/аналогов вот прям сейчас не вспоминается.

Опять же, на вопрос How's it going? стандартно отвечаю So far so good. Хотя есть же много вариантов... но вот как-то все утыкается в упрощенный набор фраз.

И это меня печалит.

раскрыть ветку (3)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Хотите скажу вам страшную правду - мне вот сейчас сходу аналог "on the one hand ... on the other hand" тоже в голову не приходит. )))
А вообще, в стандартных ситуациях... нет ничего плохого в использовании обкатанных шаблонов, и если они на кончике языка, то это очень хорошо. Вот уже когда начинаются дискуссии, разговоры о более сложных темах, вот тогда хочется сказать спасибо почитанным книжкам, когда на язык вдруг сама по себе ложится нужная фраза.
Знаете... вот я сейчас подумала... Когда чуток подпрокачаете свой английский - постарайтесь осились "Дживса и Вустера" Вудхауса. Эти книги вам гарантировано дадут энное количество милых фраз, которые можно использовать в разговоре. Да еще и добавить "As my friend Bertie Wooster says..." "Just as Bertie Wooster would put it..." "As Jeeves loves quoting..." Я как раз сейчас перечитываю эти книги... уже начинаю забывать русский. ))

раскрыть ветку (2)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Просто, ввиду того что я постоянно читаю книги, всяких разных оборотов из русского - на языке вертится изрядное количество. Ну и цитаток тоже. А когда переходишь на английский - начинаешь резко ощущать свою ограниченность и "ущербность" )))))


А вы не пробовали Толкина читать в оригинале?  У меня друг осилил - говорит что вообще совсем другое впечатление + наши переводы можно считать адаптированными к нашему контексту и действительности, а в оригинале - чуешь дух англии ))

раскрыть ветку (1)
Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку