Добрый вечер (этимология)

Вечер - такое родное, доброе, милое русскому сердцу слово. В украинском оно звучит как вечір, в белорусском - вечар. У южных славян (болгар, македонцев, сербов) это слово даже больше похоже на русский - вечер. Вполне узнаваемо звучат словенское večer и словацкое večer. Пожалуй, только польское wieczór, верхнелужицкое wječor и нижнелужицкое wjacor могут нас немного покоробить своим звучанием. И всё это потомки древнего праславянского слова *večerъ.

Ближайшими родственниками праславянского *večerъ являются латышское vakars и литовское vakaras. Далее все эти слова восходят к праиндоевропейскому *wek(ʷ)speros (для славянских и кельтских языков лучше подходит вариант реконструкции *we(s)kʷeros), которым праиндоевропейцы также обозначали время суток перед наступлением ночи. Некоторые этимологи усматривают в структуре этого непростого слова основу *kʷsep-/*kʷsp- "ночь" (ср. армянское գիշեր, gišer "ночь", санскритское क्षप्, kṣáp "ночь", хеттское ispanza "ночь") и некий сомнительный начальный элемент *we-, смысл которого вообще неясен. В результате, трактуй, как хочешь, но чаще всего восстанавливается внутренняя форма типа "предшествующий ночи" или "тянущийся к ночи".

От праиндоевропейского *wek(ʷ)speros происходят также латинское vesper "вечерняя звезда; вечер; вечерняя трапеза, ужин", древнегреческое ἕσπερος "вечерний", средневаллийское ucher "вечер" (в корнском gorthugher "вечер" угадывается тот же элемент), древнеирландское fescor "вечер" (отсюда современное ирландское feascar "вечер", мэнское fastyr "вечер", гэльское feasgar "вечер").

Сдвиг значения произошёл в прагерманских словах *westraz, *westrą которые восходят к тому же *wek(ʷ)speros, однако означают "западный" и "запад" (отсюда английское west, немецкое West, норвежское vest, датское vest, vester, шведское väster, väst, исландское vestur). Семантика вполне объяснима: на западе солнце заходит, поэтому временное понятие "вечер" сдвинулось в пространственное "запад". Латинское vesper, упомянутое выше, также имело значение "запад" (ср. также прилагательное vespertīnus "вечерний; западный"). Единственное, что может смутить, так это странный переход праиндоевропейского *p в *t, который здесь вовсе не ожидается. Прагерманское *westraz возникло по аналогии со словами *austraz "восточный", *nurþraz "северный" и *sunþraz "южный".

Вот такой круг родственников нашего слова вечер.