Death-metal детям

Версия death-metal группы Macabre известной детской песенки "The Cat Came Back". Многие её помнят по урокам английского языка в 5-м классе:) Песня написана американским поэтом и композитором Гарри Миллером (американский Шаинский:)) ещё в 1893 г. Итак

Текст

Old Mister Johnson had troubles of his own

He had a yellow cat that wouldn't leave its home;

He tried and he tried to give the cat away,

He gave it to a man goin' far, far away.

But the cat came back the very next day,

The cat came back, we thought he was a goner

But the cat came back; it just couldn't stay away.

Away, away, yea, yea, yea

So he gave it to a woman going up in a balloon,

He told him for to take it to the man in the moon;

The balloon came down about ninety miles away,

Where the balloon is, where i can't say

But the cat came back the very next day,

The cat came back, we thought he was a goner

But the cat came back; it just couldn't stay away.

Away, away, yea, yea, yea

So he gave it to a man going way out West,

Told him for to take it to the one he loved the best;

First the train hit the curve, then it jumped the rail,

Not a soul was left behind to tell the gruesome tale.

But the cat came back the very next day,

The cat came back, we thought he was a goner

But the cat came back; it just couldn't stay away.

Away, away, yea, yea, yea

И перевод

У старого мистера Джонсона были проблемы в жизни:

Был жёлтый кот, не желавший уходить из его дома.

Он пытался и пытался выгнать его прочь,

Отдал его человеку, ушедшему далеко,

Но кот вернулся, на следующий день,

Кот вернулся, а они уже думали, что он мертв,

Но кот вернулся, лишь бы не остаться в стороне.

Человек поклялся, что он убьёт кота при всех,

Он зарядил ружьё гвоздями и динамитом,

Он ждал и ждал, пока придёт кот:

Всё, что они нашли - это 97 частей человека.

Но кот вернулся, на следующий день,

Кот вернулся, а они уже думали, что он мертв,

Но кот вернулся, лишь бы не остаться в стороне.

Он отдал кота маленькому мальчику за доллар,

Сказал ему отвезти кота вверх по реке на лодке,

Они обвязали его веревкой вокруг шеи, должно быть, он весил целый фунт,

Теперь это бремя у реки, ведь маленький мальчик утонул.

Но кот вернулся, на следующий день,

Кот вернулся, а они уже думали, что он мертв,

Но кот вернулся, лишь бы не остаться в стороне.

Он отдал кота человеку на воздушном шаре,

Сказал ему отвезти его к жителям Луны,

Шар опустился на землю через 90 миль,

Где же мужчина, я не знаю.

Но кот вернулся, на следующий день,

Кот вернулся, а они уже думали, что он мертв,

Но кот вернулся, лишь бы не остаться в стороне.

Они отдали кота человеку, идущему на запад,

Сказали ему подарить кота той, кого он любит больше всего,

Они отправили поезд под откос, когда мужчина прыгнул на рельсы,

Никого не осталось, кто мог бы рассказать эту страшную сказку.

Но кот вернулся, на следующий день,

Кот вернулся, а они уже думали, что он мертв,

Но кот вернулся, лишь бы не остаться в стороне, далеко, далеко, далеко.

Наконец, он послал кота за океан,

Пустое судно в наши дни идёт быстро,

Люди стали молиться, а судно стало тонуть,

Сильный порыв ветра сдул души прочь.

Но кот вернулся, на следующий день,

Кот вернулся, а они уже думали, что он мертв,

Но кот вернулся, лишь бы не остаться в стороне.

На телеграфных проводах сидели воробьи,

Кот был голоден и думал, что их можно съесть на обед,

Поднялся тихо до верха, и когда достиг вершины,

Поставил лапу на электрический провод, а он связал её в узел.

Но кот вернулся, на следующий день,

Кот вернулся, а они уже думали, что он мертв,

Но кот вернулся, лишь бы не остаться в стороне.

Теперь кот сам стал главой семейства,

С семью маленькими котятами и временно затихшим циклоном,

Но вот подул и он, и смёл всё на своём пути.

Воздух был полон котят, но никого из них не нашли.

Но кот вернулся, на следующий день,

Кот вернулся, а они уже думали, что он мертв,

Но кот вернулся, лишь бы не остаться в стороне, далеко, далеко, далеко,

Просто не хотел держаться вдали.