Объяснение простое- штраф за такое от $500 до $2000, так что автора винить не в чем.
С другой стороны, с каких пор правда давалась без потерь....
Автор, я тебя понимаю. Действительно очень приятно увидеть что-то родное на другой стороне планеты.
Данная надпись в районе Shin-Okubo, Токио.
Там написано "Power is in the truth", что в моем понимании дословно звучит "Сила есть в правде"
Кэмлупс :)
Город моей альма матер, TRU :) Там русских экс- и настоящих студентов тьма тьмущая.
И мою общагу на заднем плане видно, University Heights.
потому, что дословный перевод - "сила есть в правде". но дословный перевод как правило ущербен, так что имеет смысл поменять местами первую и вторую часть фразы. при чем предполагая, что мы не знаем, как было в источнике. это субъективно, я не претендую на лингвистическую медаль=)
Что я сейчас прочел?!
1. Мы знаем как было в источнике
2. В фильме "сила в правде"
3. На картинке "Power(сила) is in(в) the truth (правде)"- один в один с фильмом
Чё докопался то, я не могу понять
да я почти наизусть знаю - почти каждый год сам собой пересматривается=) просто если переводить дословно с картинки в посте, то получается "в правде - сила", но мы-то знаем...
Каким образом "power is in the truth" (на фотографии)- это "в правде - сила"?
Порядок слов же обратный
Пикабушники Северной Америки
2.5K постов14.4K подписчика
Правила сообщества
Ты будешь забанен если:
You will be banned if:
• Нарушил правил сайта Пикабу
• Целенаправленно издевался над подписчиками сообщества. Если пользователь Пикабу троллит, издеваясь над тематикой Нашего сообщества, тем самым ухудшая атмосферу и вызывая негатив подписчиков. Пример: в сообщество про лошадей приходит пользователь с комментариями "М-м-м, какая вкусная конина, я бы съел";
• Добавил нетематические посты в сообщество;
• Добавил спам.